Неблагодарная Янь Мо

Янь Мо была неблагодарной — так говорили все соседи, и даже она сама так считала.

У нее был брат по имени Янь Жоань. Их семья из четырех человек жила в маленьком городке Новая Деревня. Жили они бедно, едва сводя концы с концами. В то время Янь Мо каждый день мечтала о танхулу в руках соседских детей, но только мечтала, никогда не пробовала.

Самым большим желанием Янь Мо было заработать много денег, чтобы ее папе и маме не приходилось каждый день затемно толкать тележку к далекому перекрестку и ждать торговцев овощами. Чтобы Янь Жоаню не приходилось после школы рубить дрова на продажу.

Однажды жена старосты деревни пришла к ним свататься со своим сыном с особенностями развития, принеся два куска вяленого мяса. Она хотела женить сына на Янь Мо. Получив отказ, она стала ругать Янь Мо, называя ее дрянью и распутницей, которая соблазнила ее сына. Янь Жоань выгнал их за дверь, случайно толкнув жену старосты.

Та упала на землю, плача и крича, и обвинила Янь Жоаня. Она заявила, что если Янь Мо не выйдет замуж за ее сына, то Янь Жоань должен будет заплатить компенсацию, а если не сможет — сядет в тюрьму.

Откуда у семьи Янь такие деньги? Отец и мать не хотели выдавать Янь Мо замуж за дурачка. Но Янь Жоаня вот-вот должны были арестовать. И в этот момент на пороге появились люди, назвавшиеся биологическими родителями Янь Мо.

Когда богатые родители подъехали на дорогой машине и сказали, что дадут ее папе и маме много денег, если она уедет с ними, Янь Мо ушла, не оглянувшись.

Когда Янь Мо уезжала, Янь Жоань прятался за дверью. В руках он держал щербатую миску с несколькими шариками из боярышника, которые купил для нее.

Услышав звук заводящейся машины, Янь Жоань понял, что Янь Мо действительно уезжает, и, возможно, он больше никогда не увидит свою сестру. С миской в руках он, спотыкаясь, выбежал из-за двери и побежал за машиной, крича имя Янь Мо. Упав, он крепко прижал миску к груди, боясь рассыпать те несколько шариков боярышника. Это было единственное, что он мог дать Янь Мо, хотя и понимал, что теперь ей это, возможно, уже не нужно.

Все это время Янь Мо сидела в машине и ни разу не обернулась, позволяя Янь Жоаню кричать ей вслед, позволяя другим перешептываться и называть ее бессердечной.

Дело было не в ее жестокости. Она не могла и не смела оглянуться. Перед тем как сесть в машину, человек, назвавшийся ее отцом, строго сказал ей: если она не хочет, чтобы Янь Жоань сел в тюрьму, с этого момента она должна полностью порвать все связи с семьей Янь.

Они собирались использовать деньги, предназначенные для компенсации за Янь Жоаня, чтобы «выкупить» Янь Мо у семьи Янь, и запретили ей кому-либо об этом рассказывать. Иначе они не дадут денег.

Это был единственный шанс спасти Янь Жоаня, поэтому Янь Мо не могла от него отказаться.

Когда дверь машины открылась, и Янь Мо увидела стоящую перед ней красивую девушку, у нее тоже появилась надежда. Девушка смотрела на нее с вежливой улыбкой, ничего не говоря.

Су Дунго вышел из машины, подошел к девушке, и его суровое лицо немного смягчилось.

— Это твоя сестра, — сказал он, затем повернулся к Янь Мо и спросил: — Как тебя зовут?

— Янь Мо, — ответила она, чувствуя себя ужасно неловко. Она старалась делать вид, что ей все равно, но ее собственный отец даже не знал ее имени.

Девушка протянула Янь Мо руку и с улыбкой сказала:

— Добро пожаловать домой. Я Су Цзыянь, твоя родная сестра.

Слова «родная сестра» она произнесла с особым нажимом, словно намеренно что-то подчеркивая.

Глядя на дорогой нефритовый браслет на запястье девушки, ее недешевую одежду и белые, вызывающие зависть руки, Янь Мо посмотрела на свои загрубевшие ладони и почувствовала укол унижения. Разве такие руки достойны пожать столь изящную руку? Она несколько раз яростно вытерла ладони о свою одежду, прежде чем осмелилась взять руку Су Цзыянь.

Су Дунго смерил Янь Мо брезгливым взглядом, бросил фразу «Она на тебе» и, обняв жену, ушел, не оглядываясь.

Су Цзыянь взяла чемодан Янь Мо и пошла вперед. Янь Мо видела, что, хотя эта сестра и улыбалась, в ее глазах читалось явное отторжение. Если она никому здесь не нравится, зачем они потратили столько денег, чтобы забрать ее? Не проще ли было оставить ее в семье Янь?

Янь Мо осторожно следовала за Су Цзыянь, держась на небольшом расстоянии. Она чувствовала, что не нравится Су Цзыянь, поэтому не смела идти рядом и уж тем более назвать ее сестрой.

Была глубокая зима, но после снегопада ярко светило солнце, и было довольно комфортно. Взгляд Янь Мо скользил по незнакомым домам. Под ногами была узкая тропинка, вымощенная камнем. Вдвоем идти было в самый раз, но третий человек уже наступил бы на толстый слой снега на газоне рядом.

Это место отличалось от того, что представляла себе Янь Мо. В детстве она часто слышала, как соседи болтали о роскошной жизни в больших городах, где золото валяется под ногами. Но камни под ее ногами ничем не отличались от камней перед ее домом. Видимо, словам взрослых нельзя было полностью доверять.

Вдалеке виднелась цепочка следов, уходящая вдаль. Проследив за ней взглядом, Янь Мо увидела парня, сидевшего на корточках спиной к ним. Его плечи подрагивали.

В глазах Су Цзыянь мелькнула улыбка. Она вдруг остановилась, поставила чемодан и сказала Янь Мо:

— Подожди здесь, никуда не уходи. Я пойду посмотрю, что там.

Янь Мо кивнула. Ей и самой было любопытно.

Су Цзыянь подошла к парню сзади и несколько раз окликнула его, но он не реагировал. Тогда Су Цзыянь обошла его и встала перед ним. Парень сосредоточенно лепил снеговика. Заметив тень над снеговиком, он поднял голову и увидел Су Цзыянь. Парень встал, вынул наушники из ушей и, посмотрев на Су Цзыянь, слегка нахмурился:

— Су Цзыянь, почему ты не в доме за книгами? Что ты здесь делаешь?

Су Цзыянь заискивающе улыбнулась, в душе немного радуясь. Сегодня Гу Наньчжи обратил на нее внимание! Она так и знала, что узы дружбы детства не могут уступить какой-то незнакомке, тем более что она такая красивая.

— Я встречала кое-кого, увидела тебя здесь и решила поздороваться, — игриво ответила Су Цзыянь.

Янь Мо стояла поодаль и не слышала их разговора. Но в тот момент, когда Гу Наньчжи обернулся, она почувствовала, как сильно забилось ее сердце. Гу Наньчжи был очень красив, красивее всех, кого она когда-либо видела. Похоже, красивым людям суждено дружить с красивыми.

Словно притянутая магнитом, Янь Мо украдкой смотрела на Гу Наньчжи, боясь быть замеченной. Этот взгляд стал для нее взглядом на всю жизнь.

Когда Янь Мо опомнилась, Гу Наньчжи уже уходил, неся своего снеговика. Су Цзыянь стояла вся в снегу, которым он ее обкидал.

Когда Су Цзыянь вернулась, Янь Мо не осмелилась ничего сказать. Она опустила голову и молча пошла за Су Цзыянь. Миновав несколько домов, они наконец добрались до места. Большой иероглиф «Чэн» бросился ей в глаза.

Не успели они войти, как из дома вылетел Су Дунго, громко ругаясь. Увидев Янь Мо, он скривился, пробормотал себе под нос «Вот невезение!» и, нарочно толкнув ее плечом, ушел. В этот момент Янь Мо почувствовала острое унижение, словно что-то внутри нее разбилось.

В детстве папа и мама очень любили Янь Мо. Хоть они и были бедны, но их семья из четырех человек жила по-настоящему счастливо. Поэтому она никогда не знала, что значит жить на птичьих правах, под чужой крышей. До сегодняшнего дня, когда она вернулась в так называемый «свой» дом.

Что касается биологических родителей, Янь Мо уже была готова никогда их не видеть. Хотя папа и мама скрывали от нее правду, из пересудов соседей она кое-что узнала. Ее нашли на обочине дороги, когда папа и мама шли продавать овощи. Ее оставили в траве, беспомощную. Ее биологические родители, вероятно, не хотели, чтобы она жила. В тот момент мама, неся на спине двухлетнего брата, присела отдохнуть у дороги и увидела ее.

Она ничего не ждала от биологических родителей, и уж тем более не испытывала к ним обиды.

Если бы Янь Жоань не сказал, что если она осмелится выйти замуж за того дурачка, чтобы спасти его, он немедленно покончит с собой, она бы никогда сюда не приехала. Поэтому, как бы сурово ни говорил с ней Су Дунго, ее это не сильно задевало. Даже когда она увидела отвращение в его глазах и услышала слово «невезение», она почти ничего не почувствовала. Потому что ей было все равно, а значит, не было и боли.

Войдя в дом, Су Цзыянь передала Янь Мо Тёте Ли, а сама ушла к себе переодеться. Тётя Ли провела Янь Мо на второй этаж в комнату в конце коридора. В комнате все было аккуратно расставлено, а шторы были ее любимого цвета молодой травы.

Тётя Ли тепло улыбнулась Янь Мо:

— Госпожа Сунь, вы так похожи на госпожу. Раньше это была ее комната. После того как госпожи не стало, комната пустовала.

— Вы говорите о госпоже Су? Я видела ее раньше, она довольно красива, но мне кажется, я на нее не...

— Госпожа Сунь, вы неправильно поняли. Я говорю о госпоже А-Инь. Фэн Лэ — не ваша мать. Она просто воровка, укравшая то, что принадлежало вашей матери. Эти двое рано или поздно получат по заслугам.

Янь Мо ясно почувствовала заботу этой женщины, словно та смотрела на родную внучку. Настороженность Янь Мо немного ослабла. Она как раз собиралась расспросить подробнее, когда снаружи послышались голоса.

— Тётя Ли, пусть вторая госпожа приведет себя в порядок. Скоро приедет господин Гу с молодым господином на ужин.

Янь Мо удивленно моргнула.

Во время ужина за круглым столом собралось много людей. Была ее сестра Су Цзыянь, которую она уже знала. Была незнакомая девушка примерно ее возраста, смотревшая на нее с нескрываемой враждебностью. Был тот красивый парень, которого она видела в снегу. Был мужчина средних лет и старик, в чьих чертах лица угадывалось некоторое сходство с ней. Су Дунго и Фэн Лэ отсутствовали.

Старик усадил Янь Мо рядом с собой и представил ее остальным:

— Это Янь Мо, моя внучка. Ей семнадцать лет.

Затем он указал на сидящих за столом:

— Ту, что слева от тебя, ты уже видела — твоя сестра Су Цзыянь. Далее — твоя младшая сестра Су Жань, твой дядя Гу и его сын Наньчжи. Он твой ровесник, ему как раз исполнилось шестнадцать. Вы будете учиться в одной школе. Завтра как раз выходной, пусть он покажет тебе окрестности.

Гу Вэй посмотрел на Янь Мо с явным удовлетворением, его глаза улыбались. Он толкнул Гу Наньчжи локтем и напомнил:

— Наньчжи, поздоровайся скорее с сестрой Янь Мо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Неблагодарная Янь Мо

Настройки


Сообщение