Глава 12

Во дворце было множество мест для содержания заключенных, большинство из них очень скрытные, и без проводника туда трудно попасть.

Однако для императрицы не было никого, кто знал бы это место лучше нее.

Каждая травинка, каждое дерево, каждый кирпич и черепица Дворца Дамин были плодом ее и покойного императора усилий. Это был не просто дворцовый город, это был их дом.

Поэтому, когда она появилась перед Вань Эр с распущенными волосами и босыми ногами, ни одна из них не удивилась.

Если и было что-то неожиданное, так это то, что императрица пришла не одна, а в очень простом наряде. Длинные волосы с несколькими прядями серебра были собраны на затылке простой нефритовой шпилькой. Она выглядела как добросердечная хозяйка из обычной семьи, приветливая, но не лишенная величия.

Вань Эр служила Ее Величеству много лет, но видела ее в таком наряде впервые и на мгновение опешила.

Пока не услышала знакомый зов: — Вань Эр.

— Ваше Величество… — Как и бесчисленное множество раз прежде, повинуясь зову Ее Величества, Вань Эр, несмотря на скованные кандалами руки и ноги, почтительно опустилась перед ней на колени.

— Ты помнишь, сколько лет служишь при дворе?

— Помню. Десять лет.

— Десять лет назад тебя вместе с Цзин Эр выбрали во дворец, только она раньше тебя удостоилась милости.

Те несколько лет, что она притворялась Государственным Наставником, ты, наверное, чувствовала некоторую несправедливость. Откуда взялись те слухи в народе, мы с тобой хорошо знаем.

Но она все равно считала тебя сестрой и перед смертью горячо рекомендовала мне тебя.

В глазах Вань Эр, опущенных вниз, мелькнуло удивление, но голос оставался спокойным: — Мне все равно, что думают обо мне другие. Я знаю только, что служу Ее Величеству.

— Да, Цзин Эр не ошиблась в тебе. Твоя верность еще более ценна, чем твой ум, — императрица протянула руку, нежно погладила ее по голове, а затем почувствовала, как та дрожит. — Даже в этот момент я по-прежнему верю, что твоя преданность мне несравнима ни с чьей другой, но сердца людей меняются, тем более что в твоем сердце изначально были желания.

Я давно предвидела, что роспуск Небесного Сокола вызовет у тебя сопротивление, но не думала, что ты осмелишься на такое, что посмеешь держать меня под домашним арестом.

— Ваше Величество! — Вань Эр резко подняла голову, глаза ее покраснели, а крепко сжатые губы оставили глубокие следы зубов. — Я знаю, что моя вина непростительна, но я готова поклясться жизнями всех своих сородичей, что никогда не помышляла причинить Вашему Величеству ни малейшего вреда.

Императрица медленно кивнула: — Я знаю, чего ты хочешь.

К сожалению, я не могу дать тебе того, чего ты хочешь.

— Я просто хотела возможности оставаться рядом с Вашим Величеством. Почему… почему даже этой возможности мне не дали? — Возможно, зная, что это последнее ее появление перед императрицей, Вань Эр постепенно перестала сдерживаться и выложила все, что годами таилось в ее сердце. — Если бы она была жива, вы бы тоже отпустили ее из дворца?

— Чем Цзин Эр похожа на тебя?

— Конечно, сколько бы я ни делала для вас, это не сравнится с тем местом, которое она занимает в вашем сердце.

— С тех пор как Цзин Эр умерла, ты всегда вольно или невольно подражала ей.

Раньше я тоже думала, что ты похожа на нее внешностью, и даже характером немного, иногда я невольно путала вас.

Но теперь, хорошенько подумав, ты все-таки отличаешься от нее.

Она любила меня всем сердцем, даже не колеблясь отдать свою жизнь, а ты… ты, возможно, тоже любишь меня, но себя ты любишь больше.

Разговор дошел до этого, и Вань Эр поняла, что проиграла, проиграла полностью.

Как ни парадоксально, живой человек не смог соперничать с мертвым.

Возможно, именно потому, что она была мертва, никто не мог с ней соперничать.

Вань Эр, чье сердце стало пеплом, закрыла глаза, и две струйки слез покатились по щекам.

Императрица смотрела на эту женщину, которая сопровождала ее десять лет. Помимо вздохов, в ней проснулось и некоторое сострадание: — Не волнуйся, твои действия никогда не станут достоянием общественности, поэтому твои сородичи не пострадают из-за тебя.

Все, что причитается тебе, я дам.

Что толку от славы после смерти? Но это была милость Ее Величества, и Вань Эр могла лишь поблагодарить, склонившись.

И она распростерлась на земле, долго не поднимаясь.

Через несколько дней императрица наконец вернулась к государственным делам.

Отвечая на самый волнующий вопрос придворных чиновников, она легко объяснила, что почти полмесяца не выходила из дворца из-за болезни, а ее личная придворная дама Вань Эр, ухаживая за ней, к несчастью, заразилась и умерла. Она также между делом наградила ее семью и особо разрешила отправить ее тело на родину для погребения.

Хотя это объяснение было полно нестыковок, но раз оно исходило из уст Сына Неба, кто осмелился бы возразить?

Это дело было закрыто.

После завершения всех докладов чиновники разошлись. Императрица послала за Пэй Дунлаем и Хань Цзюэ, чтобы вызвать их во дворец.

— Хотя я и говорила, что на этот раз неудобно награждать, но вы, двое моих дорогих подданных, все же спасли меня и заслужили награду. Я могу даровать вам милость.

Сердце Пэй Дунлая дрогнуло. Не успел он заговорить, как Хань Цзюэ опередил его: — Можно просить о чем угодно?

Императрица слегка улыбнулась: — О чем угодно.

Кроме дарования брака. В этом деле даже я бессильна. Вы, наверное, понимаете, что я имею в виду?

Другими словами, она молчаливо одобряла их отношения.

Это уже было немало.

Тогда, если все пойдет по плану, следующим шагом должно быть ходатайство о должности для Хань Цзюэ в столице, чтобы они могли оставаться вместе.

Но никто не ожидал, что просьба Хань Цзюэ будет совершенно не связана с этим.

— Ваш подданный просит Ваше Величество пересмотреть дело о резне семьи Чжао.

— Ты понимаешь, что говоришь?

Хань Цзюэ предвидел, что эта просьба разгневает императора, но он не мог не сказать: — Тогда Ваше Величество была введена в заблуждение злодеями, и я тоже был ими использован. Но великая ошибка уже совершена. Теперь ваш подданный надеется лишь хоть немного исправить содеянное при жизни.

— Ты спас единственного потомка семьи Чжао. Разве этого недостаточно для искупления?

— Сорок две человеческие жизни не могут быть искуплены одним ребенком.

Императрица вынуждена была напомнить ему: — Это дело связано с тобой. Если его пересмотреть, ты неизбежно окажешься в темнице.

Даже так, ты настаиваешь на своей просьбе?

— Да, — взгляд Хань Цзюэ был тверд.

Императрица вздохнула и повернулась к Пэй Дунлаю, который все это время молчал: — Что ты хочешь сказать?

Пэй Дунлай покачал головой: — Ваш подданный согласен.

— Даже ты… Хорошо, пересмотр старых дел — это и есть обязанность вашей Далисы. Это дело я поручаю тебе.

Императрица махнула рукой, приказывая им удалиться.

Выйдя из дворца, Хань Цзюэ тут же извинился перед Пэй Дунлаем: — Прости, я принял решение сам, не посоветовавшись с тобой.

К его удивлению, Пэй Дунлай вовсе не рассердился: — На самом деле, даже если бы ты сейчас не сказал, я бы все равно хотел предложить пересмотреть это дело.

Не только для того, чтобы оправдать несколько десятков человек из семьи Чжао, но и для тебя.

Я не хочу, чтобы ты всю жизнь нес на себе эту вину, которая изначально не должна была принадлежать тебе.

Каждое слово Пэй Дунлая тронуло сердце Хань Цзюэ. Он не удержался, крепко сжал руку Пэй Дунлая и, серьезно глядя ему в глаза, сказал: — Я обещал тебе все объяснить, поэтому должен сдержать слово.

Помимо того, что я скрывал от тебя и делал для Ее Величества, это моя самая большая тяжесть на душе.

Дунлай, ты, будучи Бай Цзы, никогда не боялся жить на свету, а раз я решил сопровождать тебя всю жизнь, я должен доказать, что достоин стоять рядом с тобой.

Это были все его мысли.

В этот момент Пэй Дунлай был абсолютно уверен, что наконец получил то, чего больше всего желал, самое драгоценное в мире, то, что даже Ее Величество не могла даровать — искреннее сердце, полностью принадлежащее ему.

Он раскинул руки и обнял Хань Цзюэ.

Хань Цзюэ обнял его еще крепче.

Издалека Чжан Сюнь, ведя лошадь, смотрел на обнимающихся у большого дерева у дворцовых ворот. Эта картина навсегда запечатлелась в его сердце.

Много лет спустя, когда императрица скончалась, а власть перешла к другому, оба они по очереди ушли в отставку и скрылись. Никто больше не знал, где они. Постаревший Чжан Сюнь все еще рассказывал своим внукам истории, которые они пережили вместе, и о людях из этих историй.

— А потом? А потом? — Дети с косичками все еще приставали к нему с вопросами.

— А потом старый лис вернулся в столицу и стал большим чиновником. Его рыжеволосый и зеленоглазый друг часто приезжал к нему с крепким вином из-за заставы. Беловолосый чудо-сыщик и генерал больше никогда не возвращались в Лоян… А потом многие говорили, что они всего лишь персонажи из легенд, и таких людей вовсе не было.

Однако… — Старый голос издал звонкий смех. Чжан Сюнь, опираясь на трость, встал. В его мутных глазах блеснул редкий огонек. — Люди, которые даже не видели золотого века Великого Тана, откуда им знать, что в этом мире когда-то были такие выдающиеся личности?

Жаль только, что людей уже не увидишь, а великолепие и процветание Великого Тана тоже канули в реку истории, оставив лишь силуэт, которым восхищаются потомки.

— Конец текста —

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение