Глава 11

Ситуация казалась готовой взорваться. Хань Цзюэ хорошо знал, что Небесный Сокол собрал немало хороших мастеров убийства, и, боясь, что Пэй Дунлай пострадает, если столкнется с ними напрямую, выступил вперед.

— Вам нужна вещь, а не жизни. Послушайте меня.

— Говори.

— Давайте обменяемся…

— Хань Цзюэ!

Пэй Дунлай не удержался и крикнул, напоминая ему. Хань Цзюэ тихо покачал головой и продолжил:

— Ты отпустишь нас, я гарантирую, что вещь будет возвращена на место. Ты гарантируешь, что мы двое благополучно покинем город, и не пошлешь за нами погоню.

Вань Эр подозрительно посмотрела на него:

— Какова цель твоих действий?

— Чтобы защитить себя, — сказал Хань Цзюэ как само собой разумеющееся. — Если мы сейчас достанем вещь, это будет равносильно признанию собственной вины. А если ты воспользуешься этим шансом и посадишь нас обоих в темницу, разве мы сможем оправдаться? Конечно, мы не можем вечно прятаться, держа эту "горячую картофелину". Поэтому лучшее решение — ты получишь то, что хочешь, а мы сможем уйти целыми и невредимыми.

Звучит вполне логично, но Вань Эр не из тех, кто легко верит.

— Почему я должна отказаться от козыря в своих руках ради туманного обещания? А если вы воспользуетесь случаем и сбежите?

— С твоими всевидящими глазами и всеслышащими ушами, как далеко мы сможем убежать? К тому же, даже если люди убегут, вещь не убежит.

— Хорошо, я пока поверю тебе. Но кто такой Пэй Дунлай, ты и я очень хорошо знаем. Как ты думаешь, он послушает тебя?

Сказав это, Вань Эр искоса взглянула на Пэй Дунлая. Уголки ее слегка приподнятых губ выражали полуулыбку.

В этом отношении она, однако, слишком волновалась.

После того, как эти двое открыли друг другу свои сердца, их взаимопонимание стало еще глубже, чем прежде. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что думает другой, и тогда они больше не спорили.

В конце концов, она была выбрана императрицей из тысячи кандидатов для управления Небесным Соколом. Вань Эр, естественно, была гораздо умнее и проницательнее других придворных дам.

Просто увидев их обмен взглядами, она сразу же подумала о необычных отношениях между ними и в душе невольно поверила им еще немного.

На самом деле, еще утром она догадалась, что, учитывая проницательность и осторожность Пэй Дунлая, весьма вероятно, что он не будет носить Императорскую Печать при себе. Поэтому, хотя ей и удалось выманить его, используя Хань Цзюэ, у нее не было уверенности в том, сможет ли она получить вещь.

Что толку было хватать людей?

Пытать?

Или убить заложника?

Не говоря уже о том, что оба они — "крепкие орешки", прошедшие множество испытаний. Даже если бы она действительно решилась и казнила Хань Цзюэ на глазах у Пэй Дунлая, боюсь, он не проронил бы и слова. А возможно, пришел бы в ярость, и ситуация стала бы неуправляемой.

К тому же, убийство — это в конечном итоге худший вариант. Уважаемого чиновника не так-то просто убить. Пока не дойдет до крайности, действительно нет необходимости создавать себе "бардак".

Сейчас так — в самый раз. Характер Хань Цзюэ она все же немного знала.

Этот человек всем сердцем стремился восстановить славу своей семьи. Ради этого он не колеблясь скрывал свою личность, став "палачом, не видящим света".

Такие люди лучше всего умеют взвешивать выгоды и потери, поэтому его слова о самозащите были довольно убедительными.

— То, что вы двое можете понять общую ситуацию и знаете, когда наступать, а когда отступать, конечно, просто отлично.

— Раз так, ты сначала отпусти Пэй Дунлая за вещью, а я вернусь с вами во дворец и буду ждать его. После того, как вещь будет принесена, мы с ним вернем ее на место, а вы сможете только наблюдать издалека и позволите нам уйти. Иначе…

— Иначе мы ее уничтожим, и все разойдутся, и никому не будет хорошо, — человеком, который произнес эти угрожающие слова, был Пэй Дунлай.

Вань Эр мило улыбнулась, похлопала в ладоши, и ее подчиненные тут же расступились, освободив путь, позволив Пэй Дунлаю уйти самому.

Она снова кивнула, и люди, отвечавшие за охрану Хань Цзюэ, посадили его в повозку.

По дороге во дворец один из подчиненных шепнул Вань Эр на ухо:

— Ты ведь не собираешься их отпустить, верно?

— Конечно, нет, — холодно усмехнулась Вань Эр. — Они думают, что если вернут вещь целой и невредимой, то все будет как ни в чем не бывало? Это просто бред. Императорская Печать — важнейшая государственная реликвия. Разве это то, к чему можно так легко прикоснуться? Пока они во дворце, а вещь у них в руках, им не отмыться. Мы просто соберем Юйлиньвэй и схватим их. А смогут ли они удержаться, уже неважно. Тогда все в мире узнают, что местонахождение Императорской Печати связано с ними двумя. Не то что в Лояне, во всем Великом Чжоу им не найдется места. А мы будем ждать, пока кто-нибудь послушно преподнесет Императорскую Печать.

План был немного коварным, но главное, чтобы он сработал.

Вань Эр, будучи личным стратегом Ее Величества, наконец-то оправдала годы подготовки.

И развитие событий действительно было таким, как она предсказывала. Хань Цзюэ и Пэй Дунлай, держа Императорскую Печать, еще не успели приблизиться к покоям императрицы, как были окружены Юйлиньвэй. Крики о мятеже не умолкали, казалось, эту огромную вину собирались навесить на них.

Видя, что они оказались в безвыходном положении, Хань Цзюэ вдруг отвязал что-то от пояса и высоко поднял.

Вань Эр, взглянув лишь раз, побледнела от испуга:

— Жезл Покоряющего Дракона!

Люди из Юйлиньвэй тоже узнали, что эта вещь дарована покойным императором. После секундного оцепенения они один за другим бросили оружие, упав на колени, и в один голос воскликнули "Да здравствует!".

Только тогда Пэй Дунлай понял, почему Хань Цзюэ предложил условие обмена, которое казалось ловушкой, и почему он был так уверен в себе всю дорогу.

Оказывается, он заранее подготовился. Перед отъездом он одолжил эту "драгоценность" у Ди Жэньцзе.

Под Жезлом Покоряющего Дракона даже если бы сама императрица прибыла, ей пришлось бы склониться и почтительно приветствовать. Что уж говорить о других.

Вань Эр поняла, что ситуация безнадежна. Она могла только встать на колени вместе со всеми, а в это время в голове планировать ответные меры.

К сожалению, Хань Цзюэ не дал ей шанса.

Стоило ему только отдать приказ, как настоящий главный виновник мятежа был быстро схвачен Юйлиньвэй. Несколько его подчиненных, устрашенные величием покойного императора, не посмели сопротивляться и были схвачены одновременно.

Если бы это было за пределами дворца, этот Жезл Покоряющего Дракона, возможно, не был бы так эффективен.

Наоборот, внутри дворца, во-первых, это под ногами Сына Неба, где присутствует подавляющая императорская власть, а во-вторых, можно было использовать руки Юйлиньвэй, что было законно и обоснованно.

Отличный ход "заманить врага в ловушку"!

Пэй Дунлай с восхищением взглянул на Хань Цзюэ, затем не забыл напомнить ему, чтобы он не забыл содержать этих людей отдельно, чтобы они не смогли сговориться и избежать наказания.

Без контроля Вань Эр те стражники, которые формально охраняли, а на самом деле держали под домашним арестом, также были тут же схвачены.

Пэй Дунлай и Хань Цзюэ, держа Императорскую Печать, стояли на коленях у входа в зал. После того, как придворные дамы вошли и прислуживали более получаса, только тогда был передан устный приказ о вызове.

Протянув руку и потрогав вновь обретенную Императорскую Печать, императрица с большим чувством сказала:

— Вы хорошо потрудились.

— Ваши подданные не подвели доверия.

— Я знала, что не ошиблась в вас.

Глубоко вздохнув, императрица продолжила:

— Существование Небесного Сокола — это секрет, который нельзя раскрывать. Поэтому, хотя вы двое и заслужили награду, вас неудобно награждать публично. Придется вам потерпеть.

— То, что Ваше Величество в безопасности, уже величайшая награда. Это были не слова лести, а их искренние чувства.

Императрица с чувством облегчения кивнула:

— Вы сначала отдохните, а завтра утром приходите засвидетельствовать почтение.

Преступники все еще содержались во дворце. Очевидно, прежде чем официально допросить их, Ее Величество хотела поговорить с ней.

Пэй Дунлай и Хань Цзюэ, поняв намек, не стали задавать лишних вопросов. Приняв указ, они удалились.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение