Моя талия хоть и тонкая, но я могу нести Регента

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Император, почему у вас такая тонкая талия?

Цзян Юньси глубоко вздохнула.

Затем она резко отдернула руку, державшую его за талию, и, обхватив его за поясницу, взвалила на плечо, изогнув губы:

— Моя талия хоть и тонкая, но я могу нести Регента.

Цюань Цзючжоу: — …

Она прямо так и донесла его из чайной лавки до кареты.

Забравшись в карету, она без лишних слов присела и сняла с него черные сапоги.

— Ты…

Цюань Цзючжоу был застигнут врасплох, на его лице появилось смущение.

В конце концов, он так долго шел сегодня…

Цзян Юньси, держа его за лодыжку, насмешливо улыбнулась и уже собиралась снять с него белые носки, но вдруг остановилась.

Она подняла голову, глядя на Цюань Цзючжоу: — Что, неужели князь снова скажет, что на его ноги может смотреть только его жена, и если кто-то посмотрит, то должен будет выйти за него замуж?

На лице Цюань Цзючжоу появилось неловкое выражение: — Ну что вы? Я же не женщина!

— Вот и хорошо.

Она стянула с него носок и, вспомнив, как он только что назвал ее талию тонкой, поддразнила:

— Ноги Регента такие белые.

Без всякого преувеличения, его ноги были как белый нефрит, сразу видно, что он вырос в роскоши. Форма стопы была идеальной, ногти аккуратно подстрижены и чисты.

Видя, как ее улыбка становится все более странной, Цюань Цзючжоу не удержался и бросил на нее взгляд, пытаясь отдернуть ногу, но она прямо хлопнула его по белой стопе: — Не двигайся!

Только тогда она серьезно занялась вправлением его костей: — Князь, вы и вправду жестокий человек! Сухожилие смещено, если бы вы продолжили идти, боюсь, эта нога была бы искалечена.

Одной рукой она держала его за лодыжку, другой — за переднюю часть стопы.

— Будет немного больно, терпите. — Затем раздался хруст.

Без всякой подготовки слезы брызнули из глаз, Цюань Цзючжоу мгновенно ощутил чувство вознесения на небеса!

— Готово.

Она быстро надела на него носок и снова обула его в черные сапоги. Цюань Цзючжоу с удивлением обнаружил, что после той мгновенной боли его нога снова не болела.

Он прищурился, глядя на нее: — Император умеет и кости вправлять?

— Кое-что знаю.

Цзян Юньси села рядом с ним и опустила руки в ледяной таз, чтобы помыть их.

В тазу изначально были кубики льда для охлаждения, теперь лед полностью растаял, и вода была как раз для мытья рук.

Цюань Цзючжоу почувствовал, что снова обязан ей, и сказал: — Я выясню, кто стоит за распространением этих слухов об Императоре.

Цзян Юньси тихо «угукнула» и продолжила:

— Через два дня будет церемония восшествия на престол, эти слухи — всего лишь мелкие пакости. Я боюсь, что в тот день произойдет военный переворот.

Цюань Цзючжоу, скрестив руки, выглядел пренебрежительно: — Со мной вам нечего бояться.

Сказав это, он, казалось, что-то вспомнил и снова начал расстегивать свою одежду.

У Цзян Юньси зазвенели тревожные колокольчики в сердце, она притворилась спокойной и повернулась, чтобы посмотреть на него: — Что вы делаете?

Но он снял свой пурпурный халат, под которым был мягкий доспех с золотой нитью.

Он снял его и бросил ей: — Надень!

Мягкий доспех еще сохранял тепло его тела.

Цзян Юньси взяла его, в ее глазах мелькнуло волнение, которое она быстро подавила.

Вернувшись во дворец, она велела Бохэ приготовить ванну, так как после сегодняшней прогулки она вся вспотела.

Почему-то, лежа в ванне, она постоянно вспоминала сегодняшнюю ситуацию.

Цюань Цзючжоу… Раньше она считала его холодным и бессердечным, настолько отстраненным, что к нему невозможно было приблизиться, но, пообщавшись с ним, она вдруг почувствовала, что в нем все же есть что-то человеческое.

Только его лицо все еще оставалось бесстрастным.

На следующий день.

Цзян Юньси рано встала, и едва она закончила завтракать, как Бохэ получила секретное письмо от стражника и тайно передала его ей.

Цзян Юньси открыла его и увидела чистый лист бумаги, но, поднеся его к носу, она почувствовала запах, а затем, поднеся бумагу к свече, проявились светло-фиолетовые чернильные следы.

Почерк был изящным и свободным, это был личный почерк Цюань Цзючжоу.

Выяснилось, что за распространением слухов вчера стоял Седьмой принц Цзян Юньжань.

Седьмой принц всегда был сторонником Третьего принца, потому что его мать и мать Третьего принца были родными сестрами, а их дед по материнской линии управлял Цзяннаньским ткацким управлением и купался в роскоши.

Цзян Юньси задумалась.

Разве она не должна хорошенько его обобрать?

Она приказала: — Призвать Седьмого принца.

Однако прошло полчаса, а Цзян Юньжаня не было видно. Вместо него вернулся стражник, отправленный с приказом, с неловким выражением лица:

— Император, Седьмой принц сказал… что он плохо себя чувствует и не придет, чтобы не заразить Императора.

Цзян Юньси холодно усмехнулась.

Она не дура, это явно была отговорка.

Этот старый седьмой презирал ее, поэтому просто не пришел.

Хе-хе, не придешь так не придешь, у меня есть способ заставить тебя прийти.

Она издала императорский указ, согласно которому в этом году дворец прекращает сотрудничество с Цзяннаньским ткацким управлением, а все ткани и одежда будут закупаться путем торгов.

Действительно, как только этот указ был издан, не прошло и получаса, как Цзян Юньжань яростно примчался.

Он собирался ворваться внутрь, но его остановили стражники у ворот.

Сяо Шуньцзы сказал: — Простите, Император слышал, что Седьмой принц нездоров, и боится, что вы заразите его. Поэтому он временно не примет вас. В конце концов, Император — это Девяносто пятый Властелин, его драгоценное тело важнее. Седьмой принц, пожалуйста, возвращайтесь и берегите себя. Когда вы поправитесь, тогда и поговорим.

Цзян Юньжань закатил глаза от злости и начал ругаться у ворот:

— Цзян Юньси! Ты сошла с ума? Какое ты имеешь право отменять сотрудничество дворца с Цзяннаньским ткацким управлением в этом году? У тебя хватает смелости отменить, но не хватает смелости встретиться со мной? Выходи!

Как только слова прозвучали, отряд Императорской гвардии бросился вперед и схватил его. Несколько человек сзади несли скамью и палицу.

— Седьмой принц, вы оскорбили Императора, назвав его по имени, это тяжкое преступление. Император сейчас разгневан и приказал наказать вас тридцатью ударами палкой.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Моя талия хоть и тонкая, но я могу нести Регента

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение