Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Ши-и-и… — не успела она договорить, как снова надавила сильнее, и Цюань Цзючжоу невольно втянул воздух.
Цзян Юньси холодно произнесла: — Регент задает слишком много вопросов…
— Готово.
Она закончила иглоукалывание, взяла лежавшую рядом белую ткань и вытерла руки.
В конце концов, она прикоснулась к мужчине, поэтому руки нужно было тщательно вытереть.
Эта сцена не ускользнула от взгляда Цюань Цзючжоу. Он прищурился:
— Ты считаешь меня грязным?
Он заметил это в прошлый раз, но ничего не сказал. Увидев это снова, он не выдержал.
Цзян Юньси равнодушно ответила: — Нет, у меня просто мания чистоты.
Отлично, это было признание.
Он не удержался и сказал: — Я принял ванну, прежде чем прийти.
— Отлично, в следующий раз, когда Ванъе придет, продолжайте в том же духе.
Цзян Юньси встала, чтобы взять со стола пирожное и съесть его.
Едва она откусила кусочек, как вдруг услышала вопрос Цюань Цзючжоу:
— А… Император, у вас есть сестра, похожая на вас?
Сердце Цзян Юньси екнуло, она чуть не подавилась пирожным.
— Нет… нет, а что?
Взгляд Цюань Цзючжоу потускнел: — Ничего.
В его голове мелькнула расплывчатая, розовая, изящная фигура. Хотя она была расплывчатой, он отчетливо помнил розовых бабочек в ее волосах.
Когда он спрашивал покойного Императора, ответ был тот же — нет.
Так кого же он тогда видел?
Цзян Юньси немного подумала. Этот человек по фамилии Цюань, кажется, еще не женат.
— Что касается принцесс, есть сестра Цзян Юньи, шестая принцесса, ей семнадцать. Самый подходящий возраст.
— Однако вы только что арестовали ее брата, так что это, вероятно, невозможно. Пятой принцессе сейчас возраст расцвета, она единственная дочь наложницы Ли, немного старше.
— Если вы не против, я могу устроить вам встречу… Остальные либо уже замужем, либо слишком юны. Тех, кто подходит вам по возрасту, действительно больше нет.
— Угу, понял.
Цюань Цзючжоу ответил, не придав этому значения. Но когда его карета подъехала к особняку, из темноты вдруг выскочил человек в черном плаще и бросился перед ним на колени.
— Ванъе, пожалуйста…
Только когда она сняла черный капюшон, он разглядел, что это была та самая шестая принцесса Цзян Мяомяо, плачущая, как груша под дождем, и хватающая его за полы халата:
— Пожалуйста, отпустите моего брата. Если вы отпустите брата, я готова отдать себя вам…
Цюань Цзючжоу: — …
— Но я не хочу.
На его обычно бесстрастном лице впервые появилось выражение отвращения.
— Принцесса, уже поздно, пожалуйста, возвращайтесь. Это не я намеренно арестовал шестого принца, а он совершил тяжкое преступление, подделав императорский указ. Арестовать его приказал Император.
— Пфуй! Этот никчемный, он посмел! — Цзян Мяомяо была полна презрения, но, хватаясь за его одежду, снова стала слабой и беспомощной:
— Вы — Регент. Освободить брата — это дело одного слова, Император обязательно послушает вас. Иначе это будет неуважением к вам.
— Пожалуйста, Ваше Высочество, даже если вы не хотите жениться на мне, я готова сделать для вас что угодно.
Говоря это, она даже показала смущенное выражение: — Я готова сделать для вас что угодно…
— Если вы не согласитесь, я буду стоять на коленях у ворот вашего особняка, пока вы не согласитесь.
Бровь Цюань Цзючжоу дернулась, и он резко оттолкнул ее ногой:
— Принцесса не уважает себя, но неужели вы думаете, что я тоже не уважаю себя? Хотите стоять на коленях — стойте, но подальше, чтобы я вас не видел и у меня не пропадал аппетит. Иначе я немедленно прикажу убить его.
Сказав это, он, не оглядываясь, вошел в особняк.
Цюань Цзючжоу был немного зол.
Из-за того, что он слишком часто видел таких женщин, у него появилось что-то вроде неприязни к ним.
По сравнению с ними, теперь ему даже тот маленький никчемный из дворца казался вполне миловидным…
В это время «миловидный маленький никчемный» только что принял ванну и, облачившись в удобный свободный халат, лениво развалился на огромном снежном волке в спальне, держа в руке небольшой белый нефритовый кувшинчик.
Окно спальни было открыто, и время от времени в комнату проникал прохладный ветерок. За окном виднелись яркие звезды.
Этого снежного волка звали Мисюэ, и он был очень толстым.
Она нашла его три года назад на охоте. Тогда у него была сломана передняя лапа, и она перевязала ее. Изначально она хотела отпустить его, но стоило ей отвернуться, как пухлый маленький волчонок, хромая на своих коротких лапках, побежал за ней, издавая писклявое «у-у-у». Когда она останавливалась, он догонял ее и кусал за край халата.
Она почувствовала жалость и забрала его с собой. Неожиданно волчонок оказался очень прожорливым и незаметно вырос до таких размеров, что стал в три раза больше ее. В полнолуние он любил забираться на крышу и выть на луну: «Ау-у-у-у-у-у…» — неизвестно, сколько черепицы он попортил.
— Мисюэ, как ты думаешь, Регент такой хитрый, могу ли я ему доверять?
Она гладила его пушистые большие уши, но в ответ слышала только его довольное хрюканье, похожее на поросячье.
— Быть Императором так утомительно. Почему ты можешь быть таким беззаботным? Мисюэ, может, ты заменишь меня на троне, а?
Мисюэ лениво прищурил глаза, недовольно махнул своим большим белоснежным хвостом, показывая, что не хочет ее слушать.
— Мисюэ! — она двумя руками мяла его мягкий живот. Длинная, белоснежная шерсть Мисюэ была гладкой и блестящей, он был самой мягкой и удобной подушкой в мире.
Побаловавшись вдоволь, она нашла более удобное место в его объятиях и крепко заснула.
На следующий день.
Цзян Юньси обнародовала показания Цзян Юньи и сообщила о пропаже тела покойного Императора за городом. Она издала указ о поиске тела Императора по всей стране и назначила крупную награду за информацию от очевидцев.
Эта новость быстро распространилась, но никаких зацепок не появилось, словно тело Императора испарилось в воздухе. Прежняя Императорская гвардия также бесследно исчезла.
Она написала на бумаге список всех принцев старше шестнадцати лет, включая императорского внука Цзян Юйси.
Пятый принц скончался в молодом возрасте, а первый и восьмой принцы получили серьезные ранения в ранних битвах за трон, были лишены титулов и навсегда заключены под стражу. Эти два имени можно было вычеркнуть. Оставалось еще девять человек.
Она подперла свои розовые щеки, крутя в руке кисть, и ее голова болела.
Как сказал Регент, она сейчас как глиняный Будда, переплывающий реку, сама себя не спасет. Может, стоит подождать, пока она утвердится на троне, а потом уже расследовать?
Через несколько дней должен был состояться день ее восшествия на престол, и все чиновники ждали, чтобы посмеяться над ней!
Она убрала список в ящик. В это время она услышала доклад: — Император, наложница Ка просит аудиенции.
— Быстро! Объявите!
В эти дни, чтобы максимально не втягивать наложницу-матушку, она сдерживалась и не навещала ее, лишь тайно отправляла людей для ее защиты и передавала ей тайные сообщения, чтобы она не выходила из дворца. Но наложница-матушка все равно пришла к ней!
Отпустив всех, она увидела, как наложница-матушка неуверенно бежит к ней, и ее глаза наполнились слезами.
— Наложница-матушка, почему вы пришли? Это опасно!
Наложница Ка обняла ее: — Опасность не помешает мне увидеть моего Си’эра, наложница-матушка скучала по тебе! Мой Си’эр теперь одна несет такую тяжелую ношу, а наложница-матушка не рядом. Как же тебе, должно быть, страшно!
— У-у-у, наложница-матушка, почему Император-отец выбрал меня Императором… — она ведь просто маленький никчемный, готовый в любой момент сбежать.
Когда наложницы-матушки не было рядом, она чувствовала, что может выдержать, но как только наложница-матушка пришла, она почувствовала себя такой обиженной.
Наложница Ка погладила ее по голове:
— Си’эр, твой Император-отец прошлой ночью явился мне во сне…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|