Весь день я провел в тревоге. Помогая Сы Дайюй сесть в повозку, я увидел, что младший брат Фэн не сидит рядом с кучером, а едет верхом. Это меня сильно напугало. Я хотел попросить его спуститься, но заметил, что он, кажется, чем-то недоволен: он не улыбался и даже не смотрел в мою сторону. Мне оставалось лишь молча следить за ним, опасаясь, что он упадет с лошади. К счастью, несмотря на хрупкое телосложение, младший брат Фэн неплохо держался в седле, и я немного успокоился.
Я никогда еще ни о ком так не беспокоился. Всю дорогу я думал, почему младший брат Фэн сердится. Мы знакомы не так давно, и предложение перейти на «ты» исходило от него. Хотя я могу понять его потребности по малейшему жесту, я еще не настолько хорошо знаю его мысли. Мой младший брат Фэн — человек сложный. Чем больше я его узнаю, тем больше он кажется мне куколкой в коконе, которая не показывает своего истинного лица, тщательно оберегая себя.
Дверь повозки была приоткрыта. Я бесшумно открыл ее и увидел утомленное лицо спящего Ся Лянфэна. Даже дыхание его было тяжелее обычного. И самое главное — даже когда я вошел в повозку и сел рядом, он, обычно чутко спящий и очень бдительный, не проснулся.
Младший брат Фэн, должно быть, очень устал!
Меня охватили жалость и сожаление. Я знал, что в такой ситуации я обязательно позволил бы ему лежать в повозке. С тех пор, как я встретил младшего брата Фэна, я всегда был к нему пристрастен!
Внимательно разглядывая лицо Ся Лянфэна, я заметил, что во сне он выглядит иначе, чем днем: он не улыбается.
Без привычной улыбки лицо Ся Лянфэна казалось почти прозрачным от бледности. Я никогда не видел его таким и вдруг понял, что в этот момент он более настоящий. У меня возникло острое желание узнать о его прошлом.
Если бы Ся Лянфэн проснулся в этот момент, он был бы очарован моим нежным и заботливым взглядом. Увы, он так устал, что спал необыкновенно крепко.
Слегка хрипловатое дыхание вернуло меня к действительности. Судя по всему, у младшего брата Фэна были серьезно повреждены легкие. Чтобы убедиться в этом, я осторожно коснулся его запястья, чтобы проверить пульс.
Как молния!
Мощная сила отбросила мои пальцы. В следующее мгновение моя рука была перехвачена искусным захватом.
Ся Лянфэн, только что проснувшись, пытался разглядеть в тусклом свете повозки, кто перед ним, но из-за встречной подсветки не мог ничего толком увидеть.
Я был поражен, что мой младший брат Фэн обладает такими навыками, и к тому же…
Немного подумав, я снова протянул руку к его запястью.
Ся Лянфэн, уже готовый к атаке, снова увернулся и перехватил мою руку.
Тот же прием!
— Что тебя связывает со старейшинами Мэй и Лю?
— Сюэ Ляньхань, это ты?
Мы произнесли эти слова одновременно, а затем оба замолчали.
Я не ошибся: тот, кто отбросил мою руку, действительно использовал «Канон Обращения Сердца» старейшины Лю, известного как «Громовержец». А захват — это «Облачная Хватка» старейшины Мэй.
Невероятно, что младший брат Фэн в столь юном возрасте обучился таким техникам. Ходят слухи, что старейшина Мэй Жоюнь пропал без вести более двадцати лет назад. Теперь понятно, что и в прошлый раз в лесу, когда мы подверглись нападению, толчок, который я почувствовал, был вызван ударом ладони младшего брата Фэна о дерево.
Ся Лянфэн никак не ожидал, что, наконец разглядев все вокруг, обнаружит, что напавшим был Сюэ Ляньхань. Но, судя по его спокойному виду и тому, что он знал о нем, Сюэ Ляньхань не был похож на человека, способного навредить ему.
— У тебя была серьезная внутренняя травма, затронувшая легкие?
Так вот что он хотел узнать! Ся Лянфэн откровенно кивнул, подтверждая это.
Значит, я не ошибся. Тогда…
— Я раньше немного изучал медицину. Хотел бы проверить твой пульс. Внутренние травмы нельзя запускать.
Так вот зачем он пытался схватить меня за запястье! — догадался Ся Лянфэн.
— Брат, не беспокойся. Старейшина Мэй уже осмотрел меня. Все в порядке! — Ся Лянфэн опустил рукав, ясно давая понять, что не позволит себя осмотреть.
Видя, что младший брат Фэн явно отказывается, и зная, что его уже осмотрел знаменитый целитель Мэй Жоюнь, Сюэ Ляньхань, хоть и волновался, решил пока отступить. Он решил вернуться к этому вопросу позже, когда представится удобный случай.
Сюэ Ляньхань достал еще теплые булочки и протянул их Ся Лянфэну. Пусть они немного остыли, но это все же лучше, чем оставаться голодным.
— Поешь пока. Я пойду согрею тебе воды.
Сюэ Ляньхань ушел. Ся Лянфэн смотрел ему вслед, держа булочку в руках, но есть не мог. Неподдельная забота Сюэ Ляньханя вселяла в него надежду.
Он невольно пошел за Сюэ Ляньханем и только у стены храма осознал, какую глупость совершил. Он хотел уйти, но в то же время не мог заставить себя это сделать. Когда он, наконец, решился, из храма донеслись голоса. Любопытство взяло верх, и он прижался к стене, подслушивая. Разговор шел о наставлениях Сюэ Ляньханя и расспросах женщин о том, как он провел последние годы. Время от времени раздавался веселый смех. Он не слышал смеха Сюэ Ляньханя, но видел в отблесках костра его нежное выражение лица.
В тот же миг надежда рухнула.
Булочку, которую он так бережно хранил, он бросил на землю, оставив лишь след своего присутствия. Так же тихо, как и пришел, он вернулся в повозку.
Глубокая ночь. Ливень.
Ся Лянфэн ненавидел такую погоду. Он смирился с тем, что эта ночь снова будет бессонной.
Дождь лил как из ведра, пузырясь на глиняной земле. Деревья в лесу казались размытыми, словно сквозь дымку.
Ся Лянфэн лежал в темной повозке, слушая шум дождя. Он был таким ритмичным, словно музыка, но заглушал все остальные звуки природы, например, шаги приближающегося врага. Как в ту грозовую ночь много лет назад.
В такую же ночь двое в масках бесшумно похитили его из гостиницы, даже не разбудив Чэнь Байлу, который спал на соседней кровати. Его тайно унесли, дважды ударили в грудь и спину и бросили в море.
Удары были сильными, с явным намерением убить!
Ирония заключалась в том, что он не умер. Получив такую тяжелую внутреннюю травму и проведя в воде почти полмесяца, он был спасен. То, что он выжил, было настоящим чудом! Он почти поверил, что причина его спасения — в его «судьбе пары уточек-мандаринок и бабочек», ведь его вторая половина жила где-то в другом месте.
Все было сделано чисто. Никто ничего не заметил. Если бы он не выжил, никто бы не узнал правду о его «смерти». Похоже, те двое в масках были не обычными воришками. С такими навыками они, должно быть, часто вращались в мире боевых искусств.
Люди из мира боевых искусств… Кто же так жаждал его смерти? Вряд ли это княгиня. Хотя она и не любила его, но заботилась о нем, и он ни в чем не нуждался. Может быть, это та, кто сейчас живет в Резиденции князя Юй как младшая княгиня? Убила его, уже сбежавшего из резиденции, чтобы избавиться от любых опасений? Неужели она не понимает, что, сбежав из резиденции, он не собирался возвращаться?
Или это был кто-то другой?
Кого же он обидел?
Не желая больше об этом думать, Ся Лянфэн открыл окно с южной стороны, впуская прохладный ветер. Дул северный ветер, но с южной стороны дождь почти не попадал.
Небо было странного пурпурно-красного цвета. Очень красивого.
Сверкнула молния, затем раздался раскат грома, приближающийся издалека.
Ветер, дождь, гром, молния — только эти звуки наполняли мир. Казалось, что в бескрайней вселенной он остался совсем один.
Вспыхнула еще одна молния, такая яркая, что он зажмурился. После оглушительного раската грома, когда Ся Лянфэн снова открыл глаза, он увидел, что за окном стоит человек. В белоснежных одеждах, не тронутых грязью, с прекрасным, как ледяная скульптура, лицом и печальными, но заботливыми глазами. Это был Сюэ Ляньхань!
— Я боялся, что ты испугаешься, и пришел побыть с тобой, — холодный голос произнес такие нежные слова, что у Ся Лянфэна потеплело на душе.
Как хорошо знать, что ты не один в этом мире!
Ся Лянфэн улыбнулся. Его глаза и без того были раскосыми, а когда он улыбался, они становились похожи на полумесяц в небе.
— Почему ты меня не разбудил?
— Я пытался… — Но ты не услышал!
Ся Лянфэн кивнул, показывая, что понял, но в душе ругал себя за невнимательность. Его бдительность все больше притуплялась. Хорошо, что это был знакомый человек. А если бы враг? Неужели история повторилась бы? Нет! Ся Лянфэн невольно вздрогнул, и Сюэ Ляньхань это заметил.
— Закрой окно, простудишься!
Ся Лянфэн пристально посмотрел на искреннюю заботу в глазах Сюэ Ляньханя. То теплое чувство снова вернулось. Значит, это из-за его заботы.
Ся Лянфэн молча смотрел на него под дождем. Изящный масляный зонтик не мог защитить от сильного ливня. Капли дождя барабанили по зонту и брызгами попадали на белую одежду. Мокрое пятно становилось все больше. Наверное, ему очень неуютно в мокрой одежде, но он стоял неподвижно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|