Раз уж я стала Цзян Ин, то буду защищать её семью — не только сестру, но и её мать, братьев и сестёр.
Цзян Чэньюй пристально посмотрела на неё, затем отвела взгляд и продолжила спускаться с горы. — Ты сильно изменилась. Возможно, это к лучшему.
Конечно, к лучшему! Если бы не я, Цзян Ин давно бы продала тебя в бордель. Разве ты смогла бы сейчас спокойно здесь стоять?
Взглянув на её спокойный профиль, Цзян Вэньинь вдруг кое-что заметила. Казалось, сестра ничуть не испугалась, даже нашла время покритиковать её.
— Ты разве не боишься? — удивлённо спросила она.
— А зачем? Ты же пришла, — ответила Цзян Чэньюй, глядя на дорогу.
Цзян Вэньинь решила, что сестра сначала испугалась, но, увидев её, успокоилась.
Уголки её губ приподнялись в улыбке.
— Обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду. В следующий раз будь послушнее, поняла?
Этих ничтожных людишек она и в грош не ставила. Знала, что они идут за ней, но не обращала на них внимания.
Она и представить себе не могла, что у них на уме такие грязные мысли.
Цзян Чэньюй с отвращением нахмурилась. «Лучше бы я сразу с ними покончила», — подумала она.
Откуда этим грубым мужланам знать о местонахождении седьмого дяди Лу?
Цзян Ин появилась не вовремя, иначе эти двое уже были бы мертвы.
Хорошо ещё, что она хоть как-то умеет драться, а не то только мешалась бы под ногами.
Цзян Чэньюй стало смешно. Это Цзян Ин сунула нос не в своё дело, а благодарности ждёт она.
«Ладно уж, пусть порадуется. Всё-таки она забавно глупая», — подумала Цзян Чэньюй.
— Угу, — небрежно ответила она.
Когда они спустились с горы и снова проходили мимо того двора, женщины, которая предупредила Цзян Вэньинь, уже не было.
Цзян Вэньинь, оглядываясь по сторонам, вдруг сказала: — Ты заметила, что в день нашего приезда в деревню было очень мало женщин?
Цзян Ин тогда была голодна и устала, а ещё её напугали взгляды местных мужчин, поэтому она не обратила на это внимания.
Но Цзян Вэньинь, вспомнив тот день, поняла, что они почти не видели женщин.
— Неплохо. Ты это заметила, — лениво протянула Цзян Чэньюй. — В деревне Маленькой Абрикоски действительно мало женщин.
— Та женщина сказала, что нам не следовало сюда приходить, — Цзян Вэньинь обернулась, посмотрев на ветхий двор. Вспомнив слова тех мужчин, она почувствовала, что в этой деревне скрывается какая-то тайна.
Цзян Чэньюй многозначительно посмотрела на неё и медленно произнесла: — В глухих местах живут странные люди. Деревня Маленькой Абрикоски спрятана в горах, жители мало общаются с внешним миром, поэтому у них свои… обычаи.
— Какие обычаи? — с любопытством спросила Цзян Вэньинь.
— У них общие жёны, — ответила Цзян Чэньюй.
— Общие жёны?! — воскликнула Цзян Вэньинь.
Решив, что сестра не понимает, Цзян Чэньюй объяснила: — В деревне Маленькой Абрикоски редко рождаются девочки, и мужчинам некого брать в жёны. Поэтому они скидываются и покупают женщин из других мест. Иногда жена общая на несколько братьев или отцов и сыновей, иногда на несколько семей.
— Откуда ты это знаешь? — спросила Цзян Вэньинь. Эти несколько слов нарисовали в её воображении печальную картину жизни женщин в этой деревне. Она была потрясена и хотела знать, как сестра об этом узнала.
— Если быть внимательнее, это несложно заметить, — ответила Цзян Чэньюй.
— Если ты давно это знала, зачем же ты ходила одна? Не боялась, что тебя схватят и сделают общей женой? — Цзян Вэньинь пристально посмотрела на неё. Раньше ей просто казалось, что у местных жителей странные взгляды. Теперь же она поняла, что в этих взглядах не было ничего скрытого — они смотрели на них, как на добычу.
Неудивительно, что та женщина сказала, что двум слабым девушкам не выжить в деревне Маленькой Абрикоски.
Цзян Чэньюй запнулась, а затем сказала: — Я узнала об этом только недавно.
К счастью, Цзян Вэньинь не стала дальше её расспрашивать. — В таком случае, нам тем более нужно уходить. И как можно скорее, — задумчиво произнесла она.
— Мы не уйдём, — сказала Цзян Чэньюй, продолжая идти.
— Не уйдём? Ты такая красивая, эти мужчины смотрят на тебя, как собаки на кость. Оставаться здесь слишком опасно, — возразила Цзян Вэньинь.
— Что за чушь ты несёшь?! — Цзян Чэньюй обернулась и стукнула её по лбу. «Собака на кость… Додумалась же», — подумала она.
Цзян Вэньинь: «…» «Кажется, сестра снова напрашивается на неприятности», — подумала она.
— Мы уйдём в горы, — сказала Цзян Чэньюй.
— В горы? — переспросила Цзян Вэньинь.
Она быстро сообразила, что Цзян Чэньюй, должно быть, давно это задумала, ведь вчера она так пристально смотрела на горы.
— Именно, — Цзян Чэньюй заложила руки за спину и зашагала широким шагом. — Из деревни Маленькой Абрикоски только одна дорога, но мы не можем уйти по ней. Нам нужно сначала уйти в горы.
Немного подумав, Цзян Вэньинь поняла, что это лучшее решение.
Из разговора тех мужчин стало ясно, что староста деревни тоже положил на них глаз. Если они попытаются уйти через деревню, то могут поднять тревогу.
— Хорошо, пойдём в горы, — кивнула она в знак согласия.
Вернувшись в хижину, Цзян Вэньинь начала собирать вещи. Цзян Чэньюй лениво прислонилась к дверному косяку, наблюдая за ней.
— Не стой столбом, отойди, — недовольно сказала Цзян Вэньинь. Стоит тут, не помогает, ещё и дорогу загораживает.
Цзян Чэньюй выпрямилась и неторопливо отошла в сторону. — Ты пока собирай вещи, а я выйду ненадолго…
— Даже не думай, — резко оборвала её Цзян Вэньинь.
— …
«Совсем страх потеряла? Ещё и указывать мне вздумала», — подумала Цзян Чэньюй, отводя взгляд, и, ни слова не говоря, пошла в свою комнату.
(Нет комментариев)
|
|
|
|