— Так что ты в итоге увидела?
Фурина с трудом проглотила маленький кусочек сухого хлеба.
— Ничего, совсем ничего.
Это была пустая комната.
— А… — Шарлотта явно была разочарована.
— А я-то думала, что у моих «Тайн Орехового Дома» наконец появится новый материал.
Кстати, за той дверью правда ничего нет?
Ты приехала сюда раньше меня, я думала, ты хотя бы лучше меня знаешь, в какой комнате этот «Полуночный плачущий младенческий дух».
— «Полуночный плачущий младенческий дух»?
Ты уверена, что в этом доме есть такое?
Или ты в последнее время зачиталась любовными романами вроде «Джейн Эйр»?
Фурина подцепила вилкой кусок пирога.
Сегодня был третий день ее пребывания в Ореховом Доме. Фурина и недавно приехавшая мисс Шарлотта — точнее, мисс Шарлотта Дарси — сидели вместе в малой столовой на первом этаже Орехового Дома.
По радио передавали утренние новости, часы показывали 7 утра.
Она смотрела, как Шарлотта в монокле прочистила горло и с важным видом достала откуда-то газету.
— Кхм-кхм, «Мистические истории Хилтона», 18 июня 19XX года. Одна дама, покидая Ореховый Дом, заявила, что на банкете видела некий белый объект, быстро движущийся в сторону малого зала.
«Дорогой, я тогда ужасно испугалась», — сказала она репортеру.
«Хотя я знаю, что в старых домах более или менее водятся подобные вещи, я не знала, был ли это дух ребенка, несправедливо погибшего в доме, или проказливый гном.
Поэтому я сказала служанке: принесите мне коктейль, мне нужно выйти подышать свежим воздухом.
Эта добродушная служанка через минуту вывела меня под руку.
О, сэр!
Должна сказать, хоть здесь и водятся призраки, местные служанки всегда напоминают мне моего трехлетнего малыша дома, он просто дьявол!»
Днем 19-го числа репортеру посчастливилось встретиться с владельцем этого «дома с привидениями», уважаемым мистером Фрэнком Нордвиком Тюрингом.
Он выразил крайнее недовольство тем, что репортер самовольно назвал Ореховый Дом «домом с привидениями».
«Сэр, мне все равно, называете ли вы это плачущим младенческим духом или призрачной женой короля Артура Гвиневрой, ради Бога — это просто моя служанка убиралась!
Кроме того, это мой частный дом!
Я заплатил за его покупку, я заплатил за его ремонт — пожалуйста, убирайтесь!
Не беспокойте мою частную жизнь под видом интервью, уважаемые господа!»
Раздался грохот; Шарлотта схватилась за живот, сжимая в руке газету «Мистические истории Хилтона».
Она опустила голову, и из-под скатерти время от времени доносились странные взрывы смеха. Фурина была очень рада своему мудрому решению: она не притронулась к стоявшему рядом молоку и вовремя проглотила хлеб во рту.
— Ну пожалуйста, это же Ореховый Дом!
Смех продолжался довольно долго, прежде чем Шарлотта с трудом вылезла из-под стола, ее лицо, круглое, как яблоко, раскраснелось.
Фурина молча протянула руку и потянула за скатерть, не давая ей испортить весь их утренний завтрак из-за одной газеты.
— Такой старинный дом — внешние стены даже увиты плющом, а в углах растет мох — если здесь не появятся несколько фей-крестных с блестящими крыльями или ведьма, варящая приворотные зелья в подвале, я буду очень разочарована!
— Вчера ты кричала, что хочешь выйти за Дарси, а сегодня уже хочешь стать Белоснежкой?
— поддразнила Фурина.
— Ах, как там пелось?
«Женщины непостоянны, как пух на воде»?
— «Меняют тон, меняют мысли»?
Шарлотта моргнула и тут же уперла руки в бока, словно в одно мгновение превратившись в того герцога Мантуанского, который легко лавировал среди цветов.
— «Кажутся милыми, то плачут, то смеются, дурак тот, кто им верит!»
В женской школе мы с одноклассницами даже репетировали эту сцену, жаль, что в итоге я играла бедную Джильду.
Впрочем, настоящая любовь не обращает внимания только на внешность и статус возлюбленного!
«Любовь как звезда, окутанная утренним туманом, без тебя рай превратится в ад».
Если я не смогу выйти за Дарси, я лучше разложу «Эмилию Галотти» на письменном столе и так застрелюсь в тихую полночь!
— …
Фурина не совсем понимала глубокую привязанность Шарлотты к этому мистеру Дарси, даже если он был идеальным мужчиной, созданным писательницей.
Она подперла голову рукой и с любопытством спросила: — Раз ты так любишь Дарси, объясни свое имя?
Шарлотта нецеремонно закатила ей глаза.
— Во-первых, «Шарлотта» — очень распространенное женское имя.
Она сердито зачерпнула ложкой кашу, словно она и каша были англичанами и французами.
— Во-вторых, я действительно хотела бы сменить имя, например, на Софию или Диану, но в школьном списке записано именно это имя, и я не хочу его менять.
Возможно, когда я напишу свой первый роман, я придумаю официальный псевдоним, например, Майкл Смит или Питер Белл, вот так.
Так чего ты ждешь?
Фурина загадочно улыбнулась.
— Я жду твоей реакции, когда скажу, что мне нравятся сёстры Бронте.
— Эй, это совсем не смешно.
Шарлотта уже доела всю кашу.
— Дамы дерутся не так уж и изящно… или тебе нужно, чтобы я вышла за зонтом?
Но честно говоря, тебе правда нравятся романы вроде «Джейн Эйр»?
Хотя ходят слухи, что Шарлотта Бронте и Джейн Остин недолюбливали друг друга, и их читатели часто из-за этого дрались, любовь Джейн Эйр и мистера Рочестера мне кажется немного странной, но по крайней мере они обе были выдающимися писательницами в эпоху, когда литературный мир был монополизирован мужчинами.
Если тебе нравится читать, я сейчас же напишу отцу, чтобы он тайком прислал несколько книг.
Или тебе нравятся другие типы историй?
Услышав этот вопрос, Фурина редкостной для себя манерой замолчала.
Сегодня по-прежнему был пасмурный день.
Снаружи поместья не было дождя, тетя Марианна все еще не вернулась.
Кроме них двух, маленьких девочек, служанки в поместье, помимо заботы об их еде, одежде и жилье, все остальное время занимались своими делами, и даже старшая горничная Клосс, которая в первый день провела ее по поместью, не появлялась.
Ее личная служанка Анна, после того как в тот день со слезами выбежала из ее комнаты, словно испарилась, и сколько бы Фурина ни искала ее в огромном Ореховом Доме, сколько бы ни спрашивала других, никто не знал ее местонахождения.
Можно сказать, что сейчас в поместье только Шарлотта, ее ровесница, была готова играть с ней и обсуждать темы, интересные их возрасту.
«Я никогда не думала, что мне действительно нравится читать», — подумала Фурина.
Она смотрела на эту добросердечную обычную деревенскую девушку и без всякой причины почувствовала легкую, горьковатую зависть.
Фурина, или, точнее, Фурина Фонтейн — ее настоящее имя, имя, данное ей по ее необычному происхождению, — с первого дня, как она себя помнила, ясно осознавала истину, которую могут понять только взрослые: между людьми зачастую не существует настоящей «дружбы».
В большинстве случаев, из-за общих целей или желания использовать силу других, люди собираются вместе, смеются и ругаются, болтают о том и сем, становясь близкими, как братья и сестры.
А когда все уляжется, люди расходятся своими путями и снова собираются с другими людьми, словно в бесконечной драме.
В то время, когда она жила одна в Особняке де Ифан, у Фурины не было недостатка в товарищах по играм, и никогда не было недостатка в маленьких мальчиках, которые опрометчиво признавались ей в любви из-за ее красивой внешности.
Но когда наступал вечер, она видела, как ее товарищи по играм по двое-трое расходились, кто с родителями, кто со слугами, а сама она могла лишь одиноко возвращаться в особняк. Иногда она невольно думала: если бы она не была дочерью Эгелии Фонтейн, если бы ее отец был просто вышедшим на пенсию профессором литературы, а мать — бывшей оперной певицей, возможно, она могла бы прижаться к плечу отца во время ужина, капризничая, или приставать к матери, чтобы та показала ей свои театральные костюмы молодости; возможно, она могла бы жить «нормальной» жизнью, обычной и беззаботной, как любая другая девочка.
К сожалению, этот мир никогда не давал и никогда не даст никому места для «если», будь то принцесса, ведьма или самая обычная деревенская девочка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|