Следующий день был довольно спокойным. Приехало несколько японских клиентов, с которыми я раньше работала, но, возможно, из-за каких-то своих соображений, господин Го не стал привлекать меня к переговорам, а отправился с несколькими менеджерами отделов на один из заводов.
В обеденный перерыв, как обычно, все принялись обсуждать последние новости. Спустя несколько дней я наконец-то снова сидела за одним столом с коллегами.
— Ну как, как тебе работается? — спросила Чжан Линь, многозначительно глядя на меня.
— Он меня по несколько раз на дню отчитывает, я скоро с ума сойду, — с досадой ответила я.
— Наш генеральный раньше работал в «Люйсэ». Семейный бизнес, вот его и перевели сюда, — сказала Тан Синь, словно знала всё на свете. — В «Люйсэ» он славился своей жесткостью. Говорят, многие из-за него плакали. Похоже, нам всем не поздоровится.
— А вы знаете, что он раньше убил человека? — вдруг огорошила нас Чжан Линь.
— Что? — Кусок курицы чуть не выпал у меня изо рта. Тан Синь тоже опешила.
— Правда! Он даже сидел в тюрьме. Но вроде бы это было непредумышленное убийство. — Я была удивлена. Почему тетя Цинь и дядя Чэнь ничего об этом не говорили?
— Минмэй, тебе нужно быть осторожнее. Как бы он тебя не покалечил за плохую работу, — пошутила Тан Синь.
— Да ну тебя! Пусть лучше вас, лентяек, покалечит!
— Да ладно тебе, шучу, — ответила Тан Синь.
— Но всё же, каждый день видеть перед собой эту дьявольскую физиономию… разве это не наказание? — Тан Синь взяла меня за руку и хитро улыбнулась.
— Женатый мужчина… что в нём интересного?
— Это ты ничего не понимаешь! В таких мужчинах есть изюминка! Вот, например, парень Цзинъань. Ему тридцать пять, он на десять лет старше её, и какой заботливый!
— Ладно, ладно, тебе нравятся такие — бери. А мне нравятся красивые мальчики.
— Ха, да кому ты нужна со своими мальчиками? — Все рассмеялись. Я закатила глаза и продолжила сражаться с куриной ножкой. Да, в моем сердце не было никого привлекательнее, чем Чжун Цзэ.
Вечером, после занятий английским, я вернулась домой. В квартире было темно. Вэньцзин совсем с ума сошла — пропадает неизвестно где, даже не предупреждает.
Я проголодалась и решила приготовить ужин. Достала из морозилки рыбу и другие ингредиенты и принялась за дело. Мой родной город — живописный уголок на юге Китая, с красивой природой и чистой водой. Рыба всегда была главным блюдом на нашем столе. С детства я училась у мамы готовить рыбу, и больше всего мне нравился суп из карася с тофу. Сначала нужно обжарить рыбу в масле, затем добавить имбирь и рисовое вино и тушить на медленном огне до тех пор, пока бульон не станет молочного цвета. Потом добавить тофу и перед подачей посыпать зеленым луком. Белое тофу, зеленый лук — настоящее объедение!
Когда мама готовила это блюдо, я могла съесть две тарелки риса. Это был вкус моего детства, вкус воспоминаний.
Наевшись до отвала, я легла спать. Едва я задремала, как зазвонил телефон.
С закрытыми глазами я нащупала телефон. Номер был незнакомый. Потом я вспомнила — это Фэнъюань, клиент из Японии, сотрудник компании «Хаодуду». Фэнъюань был очень перспективным клиентом, да и к тому же красавчиком. Но, как и у многих японских мужчин, у него был один недостаток — он был бабником! Он только что прилетел и приглашал меня в бар.
Я немного подумала, встала, оделась, взяла сумку и вышла.
Для менеджера по продажам общение с клиентами — обычное дело. Хотя я уже не работала в отделе продаж, но решила сделать для компании ещё кое-что.
Мы гуляли всю ночь. Когда я вернулась домой, небо уже начинало светлеть.
Я не стала ложиться спать и, несмотря на усталость, поехала на работу. В холле компании было пусто и тихо. Зеркальная плитка на стенах сверкала. Я поднялась на лифте и, толкнув дверь офиса, вошла.
Я удивилась. Было только восемь утра. Кто мог прийти так рано?
Войдя в кабинет, я замерла.
В комнате было сумрачно. Последние тени ночи ещё не рассеялись. У окна стоял господин Го. Высокий и статный, он смотрел в окно. Его прямая спина выражала одно — холодное безразличие.
— Где ты была вчера вечером?
Я стояла, не в силах вымолвить ни слова. Я не понимала, что он задумал, и не знала, как ответить.
— Ты знаешь, что тетя Цинь тебя искала? — Он повернулся ко мне. — Она всю ночь не спала. — Его лицо, и без того суровое, стало ещё мрачнее. Его пронзительный взгляд заставил меня поежиться. Я вспомнила, что в баре, кажется, звонил телефон, но из-за шума я не услышала. А утром увидела пропущенный вызов от дяди Чэня и собиралась перезвонить ему из офиса.
— Ты не брала трубку, а дома тебя не было.
— Прилетел Фэнъюань и пригласил меня в бар… — решила я сказать правду.
— Во сколько ты ушла?
— В двенадцать…
— А во сколько вернулась?
— Около четырёх… — Я не могла поднять на него глаза.
— Кто тебе разрешил?
— Я… я думала о компании… — пробормотала я, но он меня перебил. — Интересы компании, конечно, важны, но репутация не менее важна. Если у сотрудника нет чувства собственного достоинства, то и у компании его не будет.
— В этом месяце ты останешься без премии, — сердито сказал он, бросая бумаги на стол. — Хотя нет, ты и так уже всё потратила. Тогда в следующем месяце… выйди!
Я закусила губу. Слезы навернулись на глаза. Я повернулась и вышла. Слезы уже невозможно было сдержать.
Сердце заныло, как в тот день.
Я признаю, я поступила неправильно, взяв взятки у поставщиков и причинив компании ущерб.
Но я же всё вернула! И старалась исправить свою ошибку…
Неужели я настолько недостойный человек? Неужели со мной можно так обращаться?
Весь день я ходила как в тумане. Позже я поговорила с тетей Цинь. Оказалось, она слышала о вспышке гриппа и хотела узнать, как я себя чувствую. Она всегда так обо мне заботилась, словно я была её дочерью.
Теперь я поняла, что любовь тоже может быть обузой, когда ты не можешь ответить взаимностью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|