Глава 10 (Часть 1)

Следующий день был довольно спокойным. Приехало несколько японских клиентов, с которыми я раньше работала, но, возможно, из-за каких-то своих соображений, господин Го не стал привлекать меня к переговорам, а отправился с несколькими менеджерами отделов на один из заводов.

В обеденный перерыв, как обычно, все принялись обсуждать последние новости. Спустя несколько дней я наконец-то снова сидела за одним столом с коллегами.

— Ну как, как тебе работается? — спросила Чжан Линь, многозначительно глядя на меня.

— Он меня по несколько раз на дню отчитывает, я скоро с ума сойду, — с досадой ответила я.

— Наш генеральный раньше работал в «Люйсэ». Семейный бизнес, вот его и перевели сюда, — сказала Тан Синь, словно знала всё на свете. — В «Люйсэ» он славился своей жесткостью. Говорят, многие из-за него плакали. Похоже, нам всем не поздоровится.

— А вы знаете, что он раньше убил человека? — вдруг огорошила нас Чжан Линь.

— Что? — Кусок курицы чуть не выпал у меня изо рта. Тан Синь тоже опешила.

— Правда! Он даже сидел в тюрьме. Но вроде бы это было непредумышленное убийство. — Я была удивлена. Почему тетя Цинь и дядя Чэнь ничего об этом не говорили?

— Минмэй, тебе нужно быть осторожнее. Как бы он тебя не покалечил за плохую работу, — пошутила Тан Синь.

— Да ну тебя! Пусть лучше вас, лентяек, покалечит!

— Да ладно тебе, шучу, — ответила Тан Синь.

— Но всё же, каждый день видеть перед собой эту дьявольскую физиономию… разве это не наказание? — Тан Синь взяла меня за руку и хитро улыбнулась.

— Женатый мужчина… что в нём интересного?

— Это ты ничего не понимаешь! В таких мужчинах есть изюминка! Вот, например, парень Цзинъань. Ему тридцать пять, он на десять лет старше её, и какой заботливый!

— Ладно, ладно, тебе нравятся такие — бери. А мне нравятся красивые мальчики.

— Ха, да кому ты нужна со своими мальчиками? — Все рассмеялись. Я закатила глаза и продолжила сражаться с куриной ножкой. Да, в моем сердце не было никого привлекательнее, чем Чжун Цзэ.

Вечером, после занятий английским, я вернулась домой. В квартире было темно. Вэньцзин совсем с ума сошла — пропадает неизвестно где, даже не предупреждает.

Я проголодалась и решила приготовить ужин. Достала из морозилки рыбу и другие ингредиенты и принялась за дело. Мой родной город — живописный уголок на юге Китая, с красивой природой и чистой водой. Рыба всегда была главным блюдом на нашем столе. С детства я училась у мамы готовить рыбу, и больше всего мне нравился суп из карася с тофу. Сначала нужно обжарить рыбу в масле, затем добавить имбирь и рисовое вино и тушить на медленном огне до тех пор, пока бульон не станет молочного цвета. Потом добавить тофу и перед подачей посыпать зеленым луком. Белое тофу, зеленый лук — настоящее объедение!

Когда мама готовила это блюдо, я могла съесть две тарелки риса. Это был вкус моего детства, вкус воспоминаний.

Наевшись до отвала, я легла спать. Едва я задремала, как зазвонил телефон.

С закрытыми глазами я нащупала телефон. Номер был незнакомый. Потом я вспомнила — это Фэнъюань, клиент из Японии, сотрудник компании «Хаодуду». Фэнъюань был очень перспективным клиентом, да и к тому же красавчиком. Но, как и у многих японских мужчин, у него был один недостаток — он был бабником! Он только что прилетел и приглашал меня в бар.

Я немного подумала, встала, оделась, взяла сумку и вышла.

Для менеджера по продажам общение с клиентами — обычное дело. Хотя я уже не работала в отделе продаж, но решила сделать для компании ещё кое-что.

Мы гуляли всю ночь. Когда я вернулась домой, небо уже начинало светлеть.

Я не стала ложиться спать и, несмотря на усталость, поехала на работу. В холле компании было пусто и тихо. Зеркальная плитка на стенах сверкала. Я поднялась на лифте и, толкнув дверь офиса, вошла.

Я удивилась. Было только восемь утра. Кто мог прийти так рано?

Войдя в кабинет, я замерла.

В комнате было сумрачно. Последние тени ночи ещё не рассеялись. У окна стоял господин Го. Высокий и статный, он смотрел в окно. Его прямая спина выражала одно — холодное безразличие.

— Где ты была вчера вечером?

Я стояла, не в силах вымолвить ни слова. Я не понимала, что он задумал, и не знала, как ответить.

— Ты знаешь, что тетя Цинь тебя искала? — Он повернулся ко мне. — Она всю ночь не спала. — Его лицо, и без того суровое, стало ещё мрачнее. Его пронзительный взгляд заставил меня поежиться. Я вспомнила, что в баре, кажется, звонил телефон, но из-за шума я не услышала. А утром увидела пропущенный вызов от дяди Чэня и собиралась перезвонить ему из офиса.

— Ты не брала трубку, а дома тебя не было.

— Прилетел Фэнъюань и пригласил меня в бар… — решила я сказать правду.

— Во сколько ты ушла?

— В двенадцать…

— А во сколько вернулась?

— Около четырёх… — Я не могла поднять на него глаза.

— Кто тебе разрешил?

— Я… я думала о компании… — пробормотала я, но он меня перебил. — Интересы компании, конечно, важны, но репутация не менее важна. Если у сотрудника нет чувства собственного достоинства, то и у компании его не будет.

— В этом месяце ты останешься без премии, — сердито сказал он, бросая бумаги на стол. — Хотя нет, ты и так уже всё потратила. Тогда в следующем месяце… выйди!

Я закусила губу. Слезы навернулись на глаза. Я повернулась и вышла. Слезы уже невозможно было сдержать.

Сердце заныло, как в тот день.

Я признаю, я поступила неправильно, взяв взятки у поставщиков и причинив компании ущерб.

Но я же всё вернула! И старалась исправить свою ошибку…

Неужели я настолько недостойный человек? Неужели со мной можно так обращаться?

Весь день я ходила как в тумане. Позже я поговорила с тетей Цинь. Оказалось, она слышала о вспышке гриппа и хотела узнать, как я себя чувствую. Она всегда так обо мне заботилась, словно я была её дочерью.

Теперь я поняла, что любовь тоже может быть обузой, когда ты не можешь ответить взаимностью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение