Глава третья: Когда печали и радости приходят в сны (3)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Я весело побежала в комнату Тао Чжи, быстро переоделась в мужскую одежду и, как ни в чем не бывало, обошла маленький сад, смело вышла через заднюю дверь.

Раньше мы с Тао Чжи часто тайком убегали развлекаться, это была наша маленькая тайна и единственное развлечение.

На улице было шумно, звуки торговцев не смолкали.

Я потянулась, размяла руки и ноги, полная энергии, направилась к аптеке Чжао-чжангуя на западе города.

Никто не знал, откуда пришел аптекарь Чжао, его настоящее имя тоже никто не знал, но все тайком называли его Красавчиком Чжао. Если кто-то хотел что-то у него попросить, то всегда с уважением обращались к нему как к Чжао-чжангуй.

Когда мне было пять лет, я сильно заболела и забыла все, что было раньше. Первым человеком, которого я увидела, открыв глаза, был Красавчик Чжао. Он был красивее меня, и я смирилась с этим прозвищем.

Но странно, что за все эти годы его внешность не изменилась.

Я спрашивала самую старую женщину в Линьане, мою бабушку, о нем, но она только повторяла: «Не говори… не говори…», как будто он был чем-то ужасным.

Чем больше она так говорила, тем больше мне хотелось узнать его секрет. У нас в доме были строгие правила, и пока я была несовершеннолетней, мне нельзя было выходить из дома. Конечно, после достижения совершеннолетия это станет еще более невозможным, так как готовятся к замужеству.

Поэтому у меня осталась последняя возможность. Я решила «ближе к воде — ближе к луне» и стать его учеником в аптеке, чтобы разгадать его тайну!

Чем ближе я подходила к западной улице, тем меньше становилось людей. Издалека я уже увидела вывеску с двумя большими иероглифами «Бу Я» в бамбуковом лесу.

Я прыгнула в траву у дороги, испачкала новую одежду грязью и, довольная, направилась к аптеке.

Тихий бамбуковый лес наполнял воздух легким ароматом трав. Я притворилась, что устала, постучала в дверь и оперлась на косяк.

Дверь открылась, и в моем поле зрения появилась фигура в белом, с небесной, как у仙女, красотой.

Некоторое время назад некоторые мужчины в Линьане начали подражать ему, тоже надевали белые одежды, но позже все женщины начали за ними гоняться, бросая в них капусту, и вскоре в Линьане остался только он один в белой одежде. Я думала, что в этом мире больше никто не сможет носить белую одежду так, как он.

Он медленно подошел ко мне и долго смотрел на меня, его тонкие губы слегка приоткрылись: — «Я вижу, что юноша выглядит здоровым и бодрым. Не знаю, с какой просьбой ты пришел ко мне?»

Я хотела сыграть в героя, спасающего красавицу, но не ожидала, что он просто будет молча смотреть на меня, и я, не удержавшись, упала назад, сильно ударившись о дверь, издав громкий звук и зажмурившись от боли.

Перед тем как упасть, я взглянула на него и, наконец, заметила в его глазах легкую панику. Я подумала, что теперь все будет хорошо, и, оттолкнувшись ногами, действительно потеряла сознание.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава третья: Когда печали и радости приходят в сны (3)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение