Глава первая: Когда печали и радости приходят в сны (1)

Глава первая: Когда печали и радости приходят в сны (1)

За окном щебечет певчая птица, и я перевернулась, зажала уши, пытаясь снова сыграть в шахматы с Чжоу Гуном.

Тао Чжи, открыв дверь, услышала, как я невнятно бормочу о том, что нужно выдернуть все волосы у боярышника, и, не удержавшись, рассмеялась: — «Миледи, вы же не станете этого делать! В прошлый раз, когда старушка хотела забрать боярышник, чтобы развлечься, вы ведь плакали и не позволяли ей!»

Я смутилась, и когда Тао Чжи подошла ко мне с тазом воды, вдруг вскочила и плеснула теплую воду ей в лицо: — «Вот тебе за то, что говоришь обо мне!»

Тао Чжи поспешно укрылась за занавеской, оставив только свои большие, блестящие глаза, и умоляла: — «Миледи, я больше не смею, пощадите меня!»

Я немного повеселилась, и усталость исчезла. Я быстро умылась и спросила: — «Есть ли что-то интересное сегодня?»

Тао Чжи прижала меня к медному зеркалу, взяла расческу и начала медленно расправлять мои волосы. В зеркале её лицо было красным, она выглядела взволнованной, и я поняла, что у неё есть интересная история, которую она хочет мне рассказать.

— «Миледи, вы ведь помните, как позавчера маленький господин из семьи Ли вдруг стал заядлым едоком?»

Я кивнула, конечно, помнила.

Семья Ли была знатной, обеспеченной, и поэтому маленький господин Ли, едва исполнив девять лет, уже весил столько же, сколько взрослый. Позавчера утром госпожа Ли обнаружила, что её младший сын стал необычайно много есть, и за утро съел все запасы еды семьи.

Это, в общем-то, не было большой проблемой, и она велела повару приготовить ещё одну порцию, но последующие события стали странными.

Маленький господин не только съел всю приготовленную еду, но и продолжал жаловаться на голод, требуя жареных семечек.

Госпожа Ли всегда баловала своего сына, поэтому она поспешила послать кого-то за семечками, купив все жареные семечки с рынка, и позвала всех слуг, чтобы они вместе очищали семечки для маленького господина, так он ел целый день.

Господин Ли, вернувшись с работы, увидел, что во дворе почти образовалась гора из семечек, и только тогда понял, что что-то не так.

Он быстро велел привязать маленького господина к столбу. Бедный ребенок, его живот был распухшим, но он всё равно продолжал плакать, требуя семечек, и кричал всю ночь.

Когда Тао Чжи увидела, что я кивнула, она продолжила: — «На следующее утро господин Ли послал за аптекарем Чжао из западной части города, чтобы тот пришел и посмотрел на ситуацию.»

Аптекарь Чжао взглянул на маленького господина, привязанного как знатный человек, и, потрогав его живот, тихо дал несколько указаний господину Ли.

Как только господин Ли услышал это, он сразу же исполнил приказ, поставив рядом с столбом чугунный котел, разжег угли и на глазах у всех начал варить свиной жир!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение