Глава 15. Даже кролики кусаются, когда их допекут…

Два новых монитора быстро доставили в горы, и съемочная группа вернулась к работе.

Из-за двухдневной задержки им приходилось снимать на одну-две сцены больше каждый день, поэтому рабочий день стал длиннее.

Солнце садилось, и косые лучи окрашивали горы в тускло-желтый цвет.

Пэй Аньчи, одетая в тонкий костюм для съемок и укутанная в огромный пуховик до пят, сидела на маленьком складном стульчике, читая сценарий и ожидая окончания рабочего дня, чтобы спуститься с горы.

На этот раз Нань Фэй знал, что она работает, поэтому не разговаривал и не шумел, а тихо сидел у нее на плече, играя сам с собой.

Потом, видимо, устав или заскучав, он съехал, как с горки, по гладкой ткани пуховика прямо в карман.

Карман пуховика был как раз подходящего размера: малыш мог стоять на дне, высунув голову.

Он выставил ручки наружу и болтал ими, выглядя очень мило и беззаботно.

Пэй Аньчи мысленно повторяла текст, но ее взгляд то и дело притягивал этот маленький проказник. Если бы не невинное выражение лица Нань Фэя, она бы решила, что он специально пытается ее очаровать.

— Хозяйка, хозяйка, вам не холодно? — наконец заговорил Нань Фэй, заметив, что с заходом солнца становится прохладнее. — Может, положите руки в карман?

Вроде бы он беспокоился о Пэй Аньчи, но у него были и свои скрытые мотивы: если хозяйка положит руки в карман, он сможет обнять ее пальчики и отдохнуть!

Почему-то, обнимая пальцы хозяйки, он чувствовал себя в безопасности.

Руки у Пэй Аньчи действительно немного замерзли, поэтому она молча сунула их в карманы.

В тот же миг ее левую руку окутало тепло.

Она опустила взгляд и увидела, что Нань Фэй лежит в кармане, обнимая ее пальцы, а уголки его губ приподняты в довольной улыбке.

Хм, неужели это так приятно?

Вскоре на ее чувствительные пальцы легло легкое ровное дыхание.

Малыш, кажется, уснул.

Пэй Аньчи едва заметно нахмурилась. Прошло несколько дней, но малышу не становилось лучше, наоборот, он все больше хотел спать.

— Его духовная сила не восстанавливается, потому что он не заключил контракт ни с кем из людей, не установил связь с миром смертных. Это как растение, парящее в воздухе: сколько ни поливай, оно не выживет. Только пустив корни в землю, оно сможет поглощать воду.

Внезапно раздался слабый мужской голос, словно отвечая на невысказанный вопрос Пэй Аньчи.

Пэй Аньчи замерла и посмотрела на человека в одежде экзорциста, стоявшего рядом.

Он все еще выглядел так же, как в момент смерти: с глубокой раной от меча, рассекающей его тело почти пополам. Одежда была пропитана кровью, зрелище было ужасающим.

Она уже видела его призрачную форму, но теперь она стала еще бледнее, почти прозрачной. Если он не отпустит свои земные привязанности и не отправится в загробный мир, то скоро рассеется.

— Откуда ты знаешь? — спросила она.

— Я экзорцист, конечно, я знаю то, чего не знают обычные люди, — с некоторым самодовольством ответил экзорцист, скрестив руки на груди. — В этих горах есть демон, который обожает убивать. Будь то демон, призрак или человек, любой, кто встретится ему на пути, погибнет от его меча…

— Значит, тебя тоже убил он? — подняла бровь Пэй Аньчи.

— …Не сыпь мне соль на рану! — недовольно ответил экзорцист и пнул ее ногой, которая прошла сквозь нее. — В общем, я пришел сюда, чтобы уничтожить этого демона, но результат ты видишь сама. Раз уж я рассказал тебе о духовном посланнике, ты должна отплатить мне тем же. Убей этого демона за меня! Иначе я не смогу отпустить свои привязанности и покинуть это место.

— Ты уже выложил мне все свои карты, зачем мне рисковать ради тебя? — закатила глаза Пэй Аньчи.

— …

Черт, он так хотел похвастаться своими знаниями, что просчитался.

Экзорцист не сдавался: — Спасти жизнь — все равно что построить семиэтажную пагоду.

— Да брось, я даже тех, кто рядом со мной, спасти не могу, — равнодушно ответила Пэй Аньчи. — Это тот безголовый воин с тесаком?

— Вы встречались?! — Экзорцист широко раскрыл глаза.

Он несколько раз цокнул языком и обошел Пэй Аньчи пару раз, словно завидуя: — Здорово иметь духовного посланника. Вот скажи, у тебя вроде бы и есть духовная сила, но не видно, насколько ты сильна. Почему же он выбрал тебя?

— Сестра Аньчи очень сильная! Если не ее, то кого же ему выбирать, тебя что ли?

Неизвестно откуда появился Цзи Бай. Он осторожно потянул Пэй Аньчи за рукав, прикрывая глаза другой рукой, словно боясь смотреть на располосованного экзорциста.

Тем не менее, он оскалился на экзорциста: — Пусть Нань Фэй и заносчивый, и грубит мне, но если кто-то скажет, что у него плохой вкус, я… Даже кролики кусаются, когда их допекут!

Он гордо выпрямился, думая про себя: Нань Фэй грубит мне, потому что завидует моей дружбе с сестрой Аньчи, хм!

Как только он замолчал, трава за спиной экзорциста зашевелилась, словно там что-то было.

Экзорцист поднял брови и с любопытством подошел ближе: — Что там прячется?

Любопытство сгубило кошку. В тот момент, когда Цзи Бай увидел, что скрывается в траве, мелкая чешуя вызвала у него мурашки по коже. Он тут же развернулся и повис на Пэй Аньчи.

— …Сестра Аньчи! У-у-у, там змея! И… и не одна!

Худенький юноша уткнулся лицом ей в шею, крепко обнимая ее. Его мягкое, как кроличий животик, тело прижалось к ней, а дрожащие от страха мягкие кроличьи уши защекотали ее щеку.

Мягкие, легкие, щекотные.

Пэй Аньчи слегка опешила и инстинктивно обняла милого юношу.

Мягкий мех щекотал ей лицо, и она, протянув руку, нежно потрогала уши юноши.

Позади раздалось шипение. Его чувствительные уши нежно погладили, и Цзи Бай, охваченный смесью страха и смущения, обмяк, его разум опустел…

В мгновение ока юноша превратился в маленького пушистого кролика и оказался на руках у Пэй Аньчи.

Он все еще дрожал от страха, его красные кроличьи глаза вызывали жалость.

— Этот заячий демон тебе очень доверяет, — удивленно заметил экзорцист. — Зная, что у тебя есть духовный посланник, он все равно тебе верит. Должен признать, ты действительно кое-что из себя представляешь.

…На самом деле, Цзи Бай просто слишком наивный.

Пэй Аньчи подумала, что если бы она была волком, от Цзи Бая бы и мокрого места не осталось.

Она прижала кролика к себе, нежно поглаживая его по лбу, чтобы он успокоился: — Змеи обычно не нападают первыми, так что все в порядке, расслабься.

Покрасневшие кроличьи глаза украдкой взглянули на двух змей, свернувшихся на земле. Их вертикальные зрачки заставили его вздрогнуть, инстинктивный, до мозга костей страх охватил его: — Нет, сестра Аньчи, пойдемте отсюда…

Пэй Аньчи с улыбкой покачала головой.

Похоже, Цзи Бай теперь совсем не стеснялся.

Он уже несколько лет работал в индустрии развлечений, участвовал в различных шоу и съемках, и наверняка сталкивался с разными неожиданностями, с которыми приходилось справляться самому.

А теперь, зная, что она в курсе его истинной сущности, он перестал притворяться и вел себя так, как ему удобно.

Она засунула Цзи Бая в карман пуховика, прикрыв его рукой.

Наверное, заразившись от Нань Фэя, который сидел в другом кармане, кролик протянул переднюю лапку и своими маленькими коготками осторожно потянул ее руку внутрь.

Мягкое прикосновение лапки отозвалось теплом в ее душе.

Пэй Аньчи большим пальцем нежно погладила кролика по лбу.

Цзи Бай обхватил ее палец передними лапками, наслаждаясь лаской.

Ему было так хорошо, что он невольно закрыл глаза.

С каждым шагом Пэй Аньчи карман пуховика слегка покачивался. Не сильно, но достаточно, чтобы кролику было весело.

Неудивительно, что духовный посланник всегда любил сидеть в кармане сестры Аньчи.

Если хозяйка хорошая, быть просто кроликом — тоже счастье.

Он невольно подумал об этом.

— Аньчи, — окликнул ее режиссер, увидев, что она подходит. — Я послал Цзи Бая за тобой, ты его не видела? Мы заканчиваем и спускаемся с горы.

Пэй Аньчи, не моргнув глазом, солгала из лучших побуждений: — Он в туалет отошел. Режиссер, не беспокойтесь о нем, я потом отведу его вниз.

— Хорошо, хорошо, главное, чтобы никто не остался в горах.

Цзи Бай, услышав их разговор, успокоился.

Он устроился поудобнее в мягком кармане пуховика, перевернулся и нашел самое комфортное положение.

— Фух, хорошо-то как! — сонно пробормотал он.

Но, перевернувшись и заговорив, он, кажется, разбудил Нань Фэя, который сидел в том же кармане.

Пухлый малыш тоже перевернулся, и его тонкие брови нахмурились: — Хм…

Цзи Бай тут же затаил дыхание, напрягшись всем телом, от кончиков волос до ногтей, словно окаменев, и не смел шевельнуться.

Боже, если духовный посланник увидит, что он «оккупировал» карман сестры Аньчи, он же заморозит его насмерть!

Только бы он не проснулся!

Словно услышав горячее желание Цзи Бая, Нань Фэй не проснулся. Он почесал щеку, которую защекотал мягкий мех, перевернулся и обнял кролика.

Шерстка кролика была гладкой и блестящей, а пухлое тельце мягкое, как большое кресло-мешок.

Нань Фэю, видимо, было очень удобно спать. Он что-то промурлыкал во сне, потерся щекой о мягкий комочек под ним и довольно вздохнул.

Цзи Бай, которого обнял и погладил духовный посланник, моргнул: …Э?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Даже кролики кусаются, когда их допекут…

Настройки


Сообщение