В покоях Благородной наложницы Ли только начался ночной пир.
Юнь Цинцзю, держа за руки двух малышей, последовала за торопливыми шагами Сыкун Чжаня и вошла в главный зал.
Семья из четырех человек нашла свои места и села. По дороге сюда старичок попросил одежду слуги, добровольно переоделся в слугу и вошел в зал вместе с ними.
Сяо Хэн тоже вошел. Не потому, что сам хотел, а потому, что Сыкун Чжань потребовал его присутствия, видимо, чтобы следить за ним.
— Княгиня Чжань, я слышала, что состояние моего сына значительно улучшилось. Быстрее, быстрее принесите ребенка, чтобы я могла посмотреть.
Сидя рядом с троном, Благородная наложница Ли ласково позвала Юнь Цинцзю.
Кормилица все время следовала за ними с ребенком на руках. Юнь Цинцзю встала и взяла маленького принца.
Сделав несколько шагов вперед, она вдруг опустила взгляд и остолбенела!
Это!
Это не маленький принц!
Хотя этот младенец был очень похож на маленького принца, его кожа была совершенно нормальной!
Она заботилась о маленьком принце столько дней, что, конечно, могла отличить его с первого взгляда!
Увидев, что она застыла и не двигается, Благородная наложница Ли не удержалась и поторопила: — Княгиня Чжань, что случилось?
Сыкун Чжань увидел, что Юнь Цинцзю нахмурилась, словно почувствовав что-то неладное, и поспешно подошел.
Юнь Цинцзю обернулась и взглянула на кормилицу, увидев, как та тут же виновато опустила голову.
Затем она резко спросила: — Это не маленький принц!
— Куда ты его дела?
Как только эти слова прозвучали, все присутствующие были потрясены.
Император резко хлопнул по столу и встал: — Что!
— Это не мой сын!
— Тогда куда делся мой сын!
Хотя Император обычно был немного забавным, в нем все же чувствовалось императорское величие.
Как только он разгневался, все в комнате встали на колени.
Кормилица тоже испугалась и задрожала всем телом, в три шага подбежала вперед, с грохотом упала на колени и громко закричала о несправедливости.
— Княгиня, вы заставили меня совершить поступки против совести, но я не ожидала, что вы настолько злобны, что хотите выставить меня, чтобы я понесла наказание вместо вас!
Она рыдала, обливаясь слезами, а затем снова громко закричала Императору и Сыкун Чжаню о несправедливости, надеясь на справедливое расследование.
Юнь Цинцзю слегка остолбенела, внимательно обдумала слова кормилицы, но так и не смогла полностью понять их смысл.
Чаоэр и Сиэр, увидев, что ситуация неблагоприятная, тоже поспешно подбежали.
Чаоэр с серьезным лицом, как маленький взрослый, указал на кормилицу и спросил: — Что ты несешь?
— Говори ясно!
— Маленький принц был так болен, что княгиня Чжань совершенно не могла его вылечить!
— В ночь возвращения маленького принца в поместье она велела найти ребенка, очень похожего на маленького принца, чтобы выдать его за него!
Кормилица умела лгать, ее лицо не краснело, сердце не билось быстрее, и она говорила так, словно это была правда.
Юнь Цинцзю, которую она так подставила, очень сожалела.
Эта женщина согласилась остаться и ухаживать за маленьким принцем ради щедрого вознаграждения.
Было видно, что она жадна до денег.
Такой человек вполне мог сказать что-то, переворачивающее правду с ног на голову и обвиняющее других, ради щедрой платы.
Как она тогда не подумала об этом!
Неосмотрительно наняла ее, и в результате навлекла на себя нынешнее несчастье.
Она не только не краснела и не бледнела, но даже имела "достаточно доказательств!"
Она указала рукой на Сяо Хэна, стоявшего рядом со старичком, и ложь полилась из ее уст: — Это он, это он нашел для княгини поддельного принца!
Несмотря на такое обвинение, Сяо Хэн оставался спокойным и невозмутимым.
Без лишних объяснений он лишь тихо сказал: — Я не делал этого.
Юнь Цинцзю внимательно обдумала. Эта кормилица, должно быть, тайно подменила маленького принца, когда они сбегали.
Но Юнь Цинцзю никак не могла понять, кто стоял за ней.
— Император, князь Чжань!
— Если вы не верите словам простолюдинки, можете найти настоящих родителей этого ребенка, пусть они дадут показания!
Император тут же приказал провести расследование, и вскоре стражники привели плачущую пожилую пару.
Как только они вошли в зал, они указали на Сяо Хэна: — Это он, это он украл нашего новорожденного ребенка!
Брови Юнь Цинцзю сильно нахмурились.
Это было совершенно необоснованное обвинение, но другая сторона так хорошо все устроила, что у нее даже не было возможности возразить.
В зале, полном людей, было так тихо, что можно было услышать, как падает иголка.
Все боялись даже вздохнуть, осторожно поглядывая на разгневанного Императора.
— Княгиня Чжань!
— Свидетели и улики налицо!
— Что еще ты можешь отрицать сейчас?
Император, скрежеща зубами, с болью в сердце произнес эту фразу.
Юнь Цинцзю выпрямилась: — Меня подставили!
Казалось, не веря ее словам, Император с силой хлопнул по столу, придя в ярость!
В это время вдруг вышли несколько женщин в нарядах княгинь и, наперебой, стали подливать масла в огонь.
— Я думала, у нее есть какие-то способности!
— Не ожидала, что она будет использовать такую подлую уловку с подменой!
— Кто знает, куда она дела маленького принца...
— Маленький принц был тяжело болен, а тут еще этот шарлатан, который выдает себя за знатока. Боюсь, его ждет беда!
У старого Императора было много сыновей, дочерей и невесток.
Слова этих женщин были остры, как ножи, словно они хотели утопить Юнь Цинцзю в своих сплетнях.
Сыкун Чжань тоже был сбит с толку этими бессмысленными словами, он схватил Юнь Цинцзю за руку.
Он уставился на нее и злобно спросил: — Куда ты дела маленького принца?
— Если хочешь умереть быстро, говори правду!
Видя его такое отношение, Юнь Цинцзю чуть не умерла от гнева.
У Сыкун Чжаня нет мозгов?
Он что, дурак!
В порыве гнева она резко отшвырнула его руку.
— Сыкун Чжань!
— Ты участвовал во всем процессе лечения маленького принца. Ты должен знать лучше всех, подменяла я ребенка или нет!
Сыкун Чжань все еще не верил и холодно рявкнул: — Но ты, женщина, хитра и злобна. Откуда мне знать, не подменила ли ты его тайно еще до начала лечения!
Юнь Цинцзю чуть не умерла от гнева. Столкнуться с такой обузой, ничего не поделаешь.
У Юнь Цинцзю не было времени спорить с ним. Сейчас действительно было не время для этого.
Прошло всего три часа с тех пор, как маленького принца подменили. Если поторопиться, его еще можно найти.
Но если опоздать, последствия будут невообразимыми.
Благородная наложница Ли, возможно, подумала, что ее сын, возможно, уже погиб, и у нее тут же хлынула кровь в голову, она чуть не потеряла сознание.
— Юнь Цинцзю, ты так ужасно меня обманула!
— Ты даже не дала мне увидеть ребенка в последний раз!
— Ты заслуживаешь смерти!
Юнь Цинцзю с мрачным лицом сказала: — Маленький принц наверняка жив!
— Дайте мне один день, и я обязательно его найду!
— Тогда я обязательно дам объяснение!
(Нет комментариев)
|
|
|
|