Глава 13. Что еще ты можешь отрицать?

В покоях Благородной наложницы Ли только начался ночной пир.

Юнь Цинцзю, держа за руки двух малышей, последовала за торопливыми шагами Сыкун Чжаня и вошла в главный зал.

Семья из четырех человек нашла свои места и села. По дороге сюда старичок попросил одежду слуги, добровольно переоделся в слугу и вошел в зал вместе с ними.

Сяо Хэн тоже вошел. Не потому, что сам хотел, а потому, что Сыкун Чжань потребовал его присутствия, видимо, чтобы следить за ним.

— Княгиня Чжань, я слышала, что состояние моего сына значительно улучшилось. Быстрее, быстрее принесите ребенка, чтобы я могла посмотреть.

Сидя рядом с троном, Благородная наложница Ли ласково позвала Юнь Цинцзю.

Кормилица все время следовала за ними с ребенком на руках. Юнь Цинцзю встала и взяла маленького принца.

Сделав несколько шагов вперед, она вдруг опустила взгляд и остолбенела!

Это!

Это не маленький принц!

Хотя этот младенец был очень похож на маленького принца, его кожа была совершенно нормальной!

Она заботилась о маленьком принце столько дней, что, конечно, могла отличить его с первого взгляда!

Увидев, что она застыла и не двигается, Благородная наложница Ли не удержалась и поторопила: — Княгиня Чжань, что случилось?

Сыкун Чжань увидел, что Юнь Цинцзю нахмурилась, словно почувствовав что-то неладное, и поспешно подошел.

Юнь Цинцзю обернулась и взглянула на кормилицу, увидев, как та тут же виновато опустила голову.

Затем она резко спросила: — Это не маленький принц!

— Куда ты его дела?

Как только эти слова прозвучали, все присутствующие были потрясены.

Император резко хлопнул по столу и встал: — Что!

— Это не мой сын!

— Тогда куда делся мой сын!

Хотя Император обычно был немного забавным, в нем все же чувствовалось императорское величие.

Как только он разгневался, все в комнате встали на колени.

Кормилица тоже испугалась и задрожала всем телом, в три шага подбежала вперед, с грохотом упала на колени и громко закричала о несправедливости.

— Княгиня, вы заставили меня совершить поступки против совести, но я не ожидала, что вы настолько злобны, что хотите выставить меня, чтобы я понесла наказание вместо вас!

Она рыдала, обливаясь слезами, а затем снова громко закричала Императору и Сыкун Чжаню о несправедливости, надеясь на справедливое расследование.

Юнь Цинцзю слегка остолбенела, внимательно обдумала слова кормилицы, но так и не смогла полностью понять их смысл.

Чаоэр и Сиэр, увидев, что ситуация неблагоприятная, тоже поспешно подбежали.

Чаоэр с серьезным лицом, как маленький взрослый, указал на кормилицу и спросил: — Что ты несешь?

— Говори ясно!

— Маленький принц был так болен, что княгиня Чжань совершенно не могла его вылечить!

— В ночь возвращения маленького принца в поместье она велела найти ребенка, очень похожего на маленького принца, чтобы выдать его за него!

Кормилица умела лгать, ее лицо не краснело, сердце не билось быстрее, и она говорила так, словно это была правда.

Юнь Цинцзю, которую она так подставила, очень сожалела.

Эта женщина согласилась остаться и ухаживать за маленьким принцем ради щедрого вознаграждения.

Было видно, что она жадна до денег.

Такой человек вполне мог сказать что-то, переворачивающее правду с ног на голову и обвиняющее других, ради щедрой платы.

Как она тогда не подумала об этом!

Неосмотрительно наняла ее, и в результате навлекла на себя нынешнее несчастье.

Она не только не краснела и не бледнела, но даже имела "достаточно доказательств!"

Она указала рукой на Сяо Хэна, стоявшего рядом со старичком, и ложь полилась из ее уст: — Это он, это он нашел для княгини поддельного принца!

Несмотря на такое обвинение, Сяо Хэн оставался спокойным и невозмутимым.

Без лишних объяснений он лишь тихо сказал: — Я не делал этого.

Юнь Цинцзю внимательно обдумала. Эта кормилица, должно быть, тайно подменила маленького принца, когда они сбегали.

Но Юнь Цинцзю никак не могла понять, кто стоял за ней.

— Император, князь Чжань!

— Если вы не верите словам простолюдинки, можете найти настоящих родителей этого ребенка, пусть они дадут показания!

Император тут же приказал провести расследование, и вскоре стражники привели плачущую пожилую пару.

Как только они вошли в зал, они указали на Сяо Хэна: — Это он, это он украл нашего новорожденного ребенка!

Брови Юнь Цинцзю сильно нахмурились.

Это было совершенно необоснованное обвинение, но другая сторона так хорошо все устроила, что у нее даже не было возможности возразить.

В зале, полном людей, было так тихо, что можно было услышать, как падает иголка.

Все боялись даже вздохнуть, осторожно поглядывая на разгневанного Императора.

— Княгиня Чжань!

— Свидетели и улики налицо!

— Что еще ты можешь отрицать сейчас?

Император, скрежеща зубами, с болью в сердце произнес эту фразу.

Юнь Цинцзю выпрямилась: — Меня подставили!

Казалось, не веря ее словам, Император с силой хлопнул по столу, придя в ярость!

В это время вдруг вышли несколько женщин в нарядах княгинь и, наперебой, стали подливать масла в огонь.

— Я думала, у нее есть какие-то способности!

— Не ожидала, что она будет использовать такую подлую уловку с подменой!

— Кто знает, куда она дела маленького принца...

— Маленький принц был тяжело болен, а тут еще этот шарлатан, который выдает себя за знатока. Боюсь, его ждет беда!

У старого Императора было много сыновей, дочерей и невесток.

Слова этих женщин были остры, как ножи, словно они хотели утопить Юнь Цинцзю в своих сплетнях.

Сыкун Чжань тоже был сбит с толку этими бессмысленными словами, он схватил Юнь Цинцзю за руку.

Он уставился на нее и злобно спросил: — Куда ты дела маленького принца?

— Если хочешь умереть быстро, говори правду!

Видя его такое отношение, Юнь Цинцзю чуть не умерла от гнева.

У Сыкун Чжаня нет мозгов?

Он что, дурак!

В порыве гнева она резко отшвырнула его руку.

— Сыкун Чжань!

— Ты участвовал во всем процессе лечения маленького принца. Ты должен знать лучше всех, подменяла я ребенка или нет!

Сыкун Чжань все еще не верил и холодно рявкнул: — Но ты, женщина, хитра и злобна. Откуда мне знать, не подменила ли ты его тайно еще до начала лечения!

Юнь Цинцзю чуть не умерла от гнева. Столкнуться с такой обузой, ничего не поделаешь.

У Юнь Цинцзю не было времени спорить с ним. Сейчас действительно было не время для этого.

Прошло всего три часа с тех пор, как маленького принца подменили. Если поторопиться, его еще можно найти.

Но если опоздать, последствия будут невообразимыми.

Благородная наложница Ли, возможно, подумала, что ее сын, возможно, уже погиб, и у нее тут же хлынула кровь в голову, она чуть не потеряла сознание.

— Юнь Цинцзю, ты так ужасно меня обманула!

— Ты даже не дала мне увидеть ребенка в последний раз!

— Ты заслуживаешь смерти!

Юнь Цинцзю с мрачным лицом сказала: — Маленький принц наверняка жив!

— Дайте мне один день, и я обязательно его найду!

— Тогда я обязательно дам объяснение!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Что еще ты можешь отрицать?

Настройки


Сообщение