☆, Старые истории южного города (Часть 1)

Август. Каменный город, одна из трех «печей» Китая, изнывал от жары. В полуденный зной, под палящим солнцем, кроме неумолчного стрекота цикад, на улицах почти не было ни души.

Янь Цичжо лежала на диване, рассеянно переключая каналы. На ней был легкий оранжевый топ и кружевная кофта с длинными рукавами. Длинные черные волосы рассыпались по краю дивана, напоминая небольшой водопад.

Прохлада в доме резко контрастировала с уличной жарой. Девушка на диване плотнее укуталась в белоснежный плед.

— Черт!

В тишине комнаты раздалось тихое ругательство. Глаза, которые секунду назад были полузакрыты, распахнулись. Янь Цичжо схватилась за голову и, повернувшись, гневно посмотрела на виновника беспокойства.

— Опять чешется, да? Посмел кусать мои волосы! — спросила она угрожающе.

Когда девушка села, ее прекрасное лицо полностью открылось взгляду «обидчика».

Этим «обидчиком» был белоснежный самоед, который бесстрашно смотрел на разгневанную хозяйку. Он фыркнул, не выпуская из зубов прядь ее черных волос.

— Тише воды, ниже травы, да? Думаешь, я тебя не накажу? — вскрикнула Янь Цичжо, бросила пульт и бросилась на самоеда.

Но ловкая собака увернулась и перепрыгнула на другой конец дивана. Девушка промахнулась и с криком погналась за псом. Улучив момент, она схватила самоеда и прижала к себе.

— А-а-а! Будешь знать, как кусаться!

Но самоед неожиданно вырвался, повалил ее на диван и начал enthusiastically лизать ей лицо.

— А! Слюни! Фэйли, ты невыносим! Мама! Мама! — вопли девушки становились все громче, она пыталась оттолкнуть от себя собаку.

— Ох, мои дорогие, вы опять деретесь? — женщина средних лет, только что поднявшаяся на второй этаж, поспешила к дивану, поставила тарелку с фруктами и оттащила самоеда от дочери.

— Фух… — Янь Цичжо тяжело дышала, сердито глядя на самоеда и тихо ворча.

— Тетя, спасибо, что спасли меня. А то вечером у вас были бы пирожки с человечиной.

— Что за глупости ты говоришь? Я принесла тебе фрукты, ешь. А я пойду готовить ужин, — женщина ласково погладила девушку по щеке и спустилась вниз.

Янь Цичжо посмотрела на фрукты, потом на самоеда и поманила его.

— Иди сюда, будешь вкусняшки. — Она отправила в рот темно-фиолетовую виноградину, наслаждаясь сладким вкусом, и, откинувшись на диван, закрыла глаза.

— Дзинь-дзинь!

Над головой раздался звук уведомления – это мигал ее QQ.

Момо: Цзяньцзянь, чем занимаешься?

Девушка невозмутимо посмотрела на фрукты и недоеденный торт.

Цзяньцзянь: Тортик ем.

Момо: Обжора! Ты опять ешь!

Цзяньцзянь: …

Момо: Цзянь!

Цзяньцзянь: Я тут.

Момо: Какие еще расходы, кроме представительских и зарплаты, можно включить в налог на прибыль?

Цзяньцзянь: … Эм-м…

Цзяньцзянь: Соцстрах, реклама… Подожди, я возьму учебник.

Момо: Фу, тебе еще и учебник нужен.

Цзяньцзянь: Блин, это ты у меня спрашиваешь, а сама даже учебник не открываешь.

Момо: ынь-ынь-ынь.

Янь Цичжо закатила глаза и, превозмогая лень, поплелась вниз за учебником. Момо, ее подруга, родившаяся с ней в один день, была очаровательной девушкой из провинции Фуцзянь. Их объединяла любовь к яой – это был целый мир, как известно всем.

В итоге Янь Цичжо не особо помогла подруге. Написав что-то невразумительное, она поспешила «по высочайшему повелению» выгуливать Фэйли.

Выйдя из дома, Янь Цичжо повела самоеда по раскаленному тротуару. Высокие платаны, метасеквойи и кедры надежно защищали от солнца.

Несколько солдат в легкой летней форме и белых майках под ней подметали опавшие листья бамбуковыми метлами. Янь Цичжо очень хотелось присвистнуть им вслед, но, вспомнив хмурое лицо отца, она передумала.

Девушка свернула направо и через три минуты дошла до пруда в юго-восточном углу двора. Зимой пруд пересыхал, а сейчас он был покрыт бесконечным ковром изумрудных листьев лотоса. Зрелище было завораживающим.

Усевшись на чистом месте, Янь Цичжо наблюдала, как Фэйли резвится с солдатами, и почувствовала легкую зависть.

Письмо от Обезьяны пролежало в почтовом ящике Янь Цичжо три дня, прежде чем она его заметила.

Тем вечером, от нечего делать, только что вымыв голову, она решила проверить почту. Яркий красный фон письма сразу привлек ее внимание. Такой безвкусицей мог отличиться только Обезьяна.

«Яо Яо, твой брат возвращается на родину с триумфом! Зови Толстяка, Полуня, Мао Сыпина – я угощаю!»

Когда Обезьяна написал о своем возвращении, Янь Цичжо, вытирая влажные волосы, смотрела на эти слова без особых эмоций. Но чувства, как хорошее вино, раскрываются позже.

Она немного подумала, а затем открыла мигающий QQ.

Ай Полунь: Яо Яо, ты где?

Янь Цичжо: Дома.

Ай Полунь: Мы собираемся в Уюань, поедешь с нами?

Уюань? Этот древний город в провинции Цзянси?

Янь Цичжо: Спрошу у мамы, можно ли мне поехать.

Ай Полунь: Хорошо, жду ответа.

Ай Полунь: Уговори маму, мы все едем.

Ай Полунь: Яо Яо?

Янь Цичжо хотела ответить, но передумала. Сможет ли она уговорить маму? Особенно после того, как неделю назад вернулась домой посреди ночи? Шансы на поездку были невелики, и это ее огорчало.

— Абонент временно недоступен, перезвоните позже.

Услышав в четвертый раз ледяной голос оператора, Янь Цичжо раздраженно бросила свой iPhone на ковер, откинулась назад и упала на мягкую кровать.

— Все занята, занята… Мама, ты вечно занята… — пробормотала она, накрыв лицо полотенцем.

«Если ты так занята, что даже не отвечаешь на звонки, может, в качестве компенсации разрешишь мне поехать?»

Ее мысли путались, сознание затуманивалось. Влажное полотенце на лице навевало воспоминания.

Влага, бесконечная влага окутала ее сон.

В Сиэтле тоже было так влажно. Бесконечные дожди и туманы, казалось, никогда не пропускали солнце. Из-за этого и без того бледная кожа Янь Цичжо стала совсем бесцветной.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆, Старые истории южного города (Часть 1)

Настройки


Сообщение