Глава 11. Не рискнёшь — не выиграешь

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

С наступлением ночи Карл и Данас сидели у костра, обсуждая возможные планы. Данас и его штаб были в тупике: тролли, сражавшиеся со Стромгардом на протяжении тысячелетий, стали хитрыми и коварными. По словам Карла, они в совершенстве освоили суть партизанской тактики: «Враг наступает — мы отступаем, враг отступает — мы беспокоим».

Всякий раз, когда войска Стромгарда приходили их уничтожать, они отступали в лес, делая сильнейшую кавалерию Стромгарда бесполезной. Результат столкновения лишенных преимущества войск Стромгарда с опытными в лесных боях троллями был предсказуем. Достаточно вспомнить войну между Америкой и Вьетнамом на Земле.

— Тогда выманим их и сразимся, — предложил Карл. Он знал, что с такими врагами нужно либо укреплять оборону и выжигать землю, сжимая их пространство для маневра и вынуждая к решающей битве (потому что без прорыва они будут окружены и уничтожены), либо выманивать их, а затем окружать и истреблять их основные силы.

Данас покачал головой: — На самом деле, мы всегда так пробовали, но эти парни не поддаются. У них даже нет смелости сражаться с нами лицом к лицу, даже в лесу.

— То, что не работало раньше, не значит, что не сработает сейчас, — Карл указал на Тролль-Калу в руке Данаса. — Ты должен знать, что она значит для троллей. Если они увидят возможность захватить её…

— Тогда они пойдут на всё! — возбуждённо воскликнул Данас. — Но как заставить троллей клюнуть на приманку?

Карл улыбнулся: — Это зависит от того, хватит ли у тебя смелости. — Он изложил свой план, и Данас, немного подумав, несмотря на возражения подчинённых, решительно принял его.

— Пусть будет так. Задачу по разведке я возьму на себя. — К всеобщему удивлению, Карл взмыл в небо и исчез в ночной темноте.

— Он… он… разве не воин? — Капитан кавалерии был полон недоумения и неверия.

Данас оправился от шока и покачал головой: — Насколько мне известно, он не только воин, но и жрец, а теперь ещё и летать умеет. Извращенец есть извращенец, его невозможно судить по обычным меркам.

Хотя небо полностью потемнело, для Карла с его сверхсильным зрением это не имело никакого значения. Костры троллей, разбросанные тут и там, служили ему маяками, указывая направление.

После постоянных тренировок его скорость полёта почти сравнялась со скоростью бега на полной скорости. С тех пор как у людей появился разум, они всегда мечтали свободно парить в небе, как птицы. Даже здесь, в Азероте, только могущественные маги могли парить в воздухе, нет, скорее, левитировать. Они не могли летать, как птицы, как Карл, ведь они полагались на магические навыки, а не на свои тела.

Покружив над Деревней Иссохшей Коры, Карл полностью изучил местность. Он примерно подсчитал количество троллей: десятки тысяч, включая мужчин, женщин, стариков и детей. Их оружие и снаряжение были действительно примитивными, неудивительно, что они не осмеливались сражаться с войсками Стромгарда лицом к лицу.

В сердце Карла мелькнуло лёгкое сострадание, но он тут же покачал головой. Он не был таким святошей, как Супермен из американских комиксов. В расовых войнах, особенно в Азероте, не было места милосердию. Ненависть между троллями, людьми и эльфами длилась тысячи лет. Карл видел, как на тролльском лагере повсюду висели человеческие черепа, и даже заметил на них глубокие следы зубов.

Если они не хотят интегрироваться, пусть будут уничтожены.

На следующее утро Данас дал указания командирам своих отрядов, и войска быстро рассредоточились. Оставшиеся Данас и его личный отряд телохранителей продолжили углубляться в лес.

— Ты уверен, что это сработает? — Данас держал Тролль-Калу в руке, время от времени размахивая ею, словно боясь, что её не заметят.

Карл даже не взглянул на него. Это был уже третий раз, когда он задавал этот вопрос: — В любом случае, это лучше, чем ты будешь бесцельно бродить по лесу.

— Это правда, — Данас подумал и согласился с Карлом.

— Расскажи, как ты сошёлся с Катраной? — Данас с хитрым выражением лица посмотрел на Карла.

Карл взглянул на него: — Ты действительно хочешь знать?

Данас кивнул, как курица, клюющая зерно.

— Эх, — Карл глубоко вздохнул, — кто виноват, что я такой красивый! Каждое утро я просыпаюсь от собственной красоты, а потом смотрю в зеркало: «Чёрт возьми, я снова стал красивее!»

В ответ Карл получил от Данаса поднятый средний палец. Данас собирался продолжить, но Карл подал ему знак глазами: рыба клюнула.

Серикс стоял на небольшом холме, наблюдая за отрядом человеческих всадников вдалеке. Неужели эти двое молодых людей, весело болтающих впереди, — командиры этого отряда? Серикс причмокнул губами. Похоже, Торас совсем выжил из ума. Война — это не детская игра. Хм, семья Троллбэйнов, рано или поздно мы, тролли, превратим вас в прах.

Сегодня пусть этот парень и Тролль-Кала станут жертвой в память о павших героях.

Он махнул рукой назад, затем прыгнул с холма, бесшумно приземлившись на ветку дерева внизу, а затем перепрыгнул на другую.

Один за другим за ним последовали головорезы.

Карл и Данас продолжали подшучивать друг над другом, совершенно не проявляя боевой готовности, в то время как сопровождающий их отряд кавалеристов бдительно следил за окружающей обстановкой, демонстрируя высокую военную подготовку. К сожалению, они, похоже, совершенно не заметили взглядов, полных ненависти, из крон деревьев над головой.

Серикс наблюдал за ними. Теперь расстояние составляло всего двадцать шагов, и он мог ясно видеть брови солдат. Серикс презрительно усмехнулся, ему казалось, что он уже видит отчаяние и страх на лице принца Стромгарда.

Он спрыгнул с дерева, ещё в воздухе выхватил топор из-за пояса и легко приземлился между двумя последними солдатами Стромгарда. Прежде чем они успели среагировать, он взмахнул топором. Он собирался сначала убить этих солдат, а затем позволить молодому принцу медленно, медленно испытать отчаяние и горе.

Его первый удар пришёлся в горло солдата Стромгарда, что было, по сути, единственным смертельным уязвимым местом у полностью бронированных солдат.

Затем последовал второй удар, но, к счастью, это была королевская гвардия Стромгарда, личные телохранители принца, сильнейшая военная сила Стромгарда. Другой солдат уже среагировал, когда Серикс спрыгнул, и легко заблокировал второй удар Серикса, а затем нанёс ответный удар Сериксу.

— Враг! — Одновременно с громким криком солдата, головорезы Серикса также бросились вперёд, солдаты Стромгарда не запаниковали, и обе стороны начали сражаться.

Карл посмотрел на ухмыляющегося головореза, который бросился на него, и на его губах появилась холодная улыбка. Древоруб в его руке опустился прямо вниз, и злобная ухмылка тролля сменилась ужасом, а затем безграничная тьма поглотила его.

Карл смотрел на разрубленного надвое тролля, на то, что осталось от его тела, и чувствовал, как желудок сводит спазмами. Сдерживая позывы к рвоте, он встретил следующего нападающего тролля.

Каждый солдат Стромгарда сталкивался почти с тремя-четырьмя головорезами. Благодаря превосходству в снаряжении, эти солдаты доказали, что являются элитой Стромгарда. За исключением того солдата, который был убит Сериксом из засады, остальные солдаты, хоть и были ранены, продолжали храбро сражаться. Острые мечи в их руках заставляли одного тролля за другим падать, а благодаря периодическим исцеляющим заклинаниям Карла, солдаты, хоть и были окружены, сражались всё яростнее.

Топор Серикса снова ударил в грудь солдата, но был остановлен толстой бронёй. — Чёрт возьми! — Вот почему тролли не хотели сражаться с солдатами Стромгарда лицом к лицу. Эти толстые доспехи делали троллей с их примитивным оружием и снаряжением совершенно беспомощными. Деревянные копья головорезов не могли причинить им вреда, поэтому им оставалось только вступать в рукопашный бой.

Серикс громко закричал, нанёс сильный удар, отбив меч солдата Стромгарда, затем воспользовался моментом, когда тот открыл уязвимое место, развернулся, и топор в его руке прошёлся по шее солдата. Солдат Стромгарда пошатнулся и, наконец, неохотно упал.

— Парни, убейте их всех! — Головорезы, увидев могущество своего вождя, словно увидели, как победа машет им рукой, и с дикими криками бросились на солдат Стромгарда.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Не рискнёшь — не выиграешь

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение