[От лица Эллена] Охота

Следуя методу охоты Эдварда из мыслей Аро, я бросился на льва.

Честно говоря, я немного струсил. Эта свирепая хищница, в представлении обычного человека, теперь должна была стать моей пищей — это было просто уму непостижимо.

Его огромные и острые когти мгновенно разорвали мою рубашку, но почти не причинили мне вреда. Его острые когти были словно сухие сосновые иголки, лишь оставляя на моей коже ощущение покалывания. Только когда они скользнули по моей груди, раздался резкий скрежет, словно кто-то проводил стальным гвоздем по мрамору.

Я попытался прижать его. Это оказалось не так трудно, как я думал. В моих руках он был как огромный котёнок без сил. Моя рука чувствовала его бешеный пульс, и я уже чувствовал запах вкусной крови. Я открыл рот и впился в его шею.

Внезапно я почувствовал запах сородича.

Я резко поднял голову. Львиная кровь брызнула на мою разорванную рубашку, соблазнительное тепло.

— Думаю, тебе стоит переодеться, прежде чем идти домой, — элегантная фигура промелькнула передо мной, бархатный голос звучал немного беспомощно. — Иначе в таком виде тебя легко неправильно поймут.

Эдвард?!

Я настороженно встал, не зная, с каким выражением лица смотреть на него.

— Прости, — сказал он с некоторым извинением. — Но мы должны были найти вас. Обстоятельства изменились.

Он протянул мне мешок с чем-то. Я почувствовал запах чистой рубашки.

Я напряженно принял его. Что значит, обстоятельства изменились?

— Честно говоря, ты смотрел телевизор в последнее время? — беспомощно спросил Эдвард. Он закатил глаза и начал рассказывать мне о последних событиях.

— Это был Маркус, — сказал Эдвард. — Это он отправил Якоба и помог Цай Жо высосать яд.

Если бы выражение моего лица можно было написать словами, то сейчас на моем лице точно было бы три слова — Почему?!

Погоди…

— Я тогда не почувствовал запаха Маркуса на ране Цай Жо?! — оправдывался я перед Эдвардом, словно хватаясь за соломинку. — Если бы это был Маркус, я бы его почувствовал.

— На Якобе тоже не осталось его запаха, — пожал плечами Эдвард. — Это Якоб сам сказал, что его ранил Маркус и отправил его тоже Маркус. Думаю, это способность Маркуса, поэтому мы его не почувствовали.

— Но каково было его намерение, делая это?

— Я не знаю, — ответил Эдвард. Наверное, никто, кроме него самого, не знал. — Переоденься, пошли. Скоро рассвет.

Прежде чем мы вошли в гостиницу, я уже почувствовал, что у Цай Жо тоже есть гость — это была Элис.

Я нахмурился, посмотрел на Эдварда и недовольно спросил: — Сколько вас приехало?

Он лукаво покачал головой. — Только мы вдвоем. Мы хотели рассказать вам вместе, но кто же знал, что ты как раз пойдешь на охоту?

Так что вы собираетесь делать?

Пробормотал я про себя, подошел к лифту и неторопливо достал ключ-карту.

— Мы собираемся забрать вас с собой. В такое время лучше держаться всем вместе, верно? — Эдвард вдруг сказал с игривым возбуждением. — Похоже, когда Цай Жо нет рядом, я могу читать твои мысли?

Я посмотрел в его золотистые глаза и мысленно зло подумал: «Не забывай, я тоже могу читать твои».

«Похоже, в следующий раз, когда увижу тебя, мне придется надеть солнцезащитные очки».

Эдвард мысленно подшучивал, громко смеясь.

Я с чувством фрустрации посмотрел на своего зятя. Хотя мы виделись всего несколько раз, почему я всегда чувствовал себя таким беспомощным перед ним?

Он вышел из лифта раньше меня. Я следовал за ним с чувством поражения.

Мне не нужно было указывать дорогу. Эдвард мгновенно переместился к двери номера, потому что запах Элис исходил оттуда.

Он протянул руку и нажал на дверной звонок.

Дверь открылась меньше чем через секунду. Перед нами стояла улыбающаяся Элис.

Она весело подпрыгнула и горячо обняла меня. — Давно не виделись, Эллен.

Я ответил, немного ошеломленный: — Давно не виделись, Элис.

Она озорно моргнула, затем снова подпрыгнула и обняла сидящую на диване Цай Жо. Цай Жо, казалось, застыла в шоке. Элис объяснила: — Я только что рассказала ей об этом, о Маркусе.

— Т-так, так что же нам теперь делать? — Цай Жо очнулась и посмотрела на меня, в ее глазах читалась растерянность.

Я подошел и сел с другой стороны от нее, подражая ее взгляду и жесту, и посмотрел на Эдварда. — Что нам теперь делать?

— Обратно в Форкс, — Эдвард снова закатил глаза. — Уезжаем сейчас же… Элис?

Он застыл на месте. Я быстро повернул голову и посмотрел на Элис.

Ее глаза были пустыми, неподвижными, она заглядывала в будущее.

Эдвард выглядел все более напряженным, его золотистые глаза словно горели.

Что она увидела?

Меня осенило, и я посмотрел в глаза Эдварда, надеясь увидеть там то, что видела Элис.

Прошла минута.

Я услышал настороженное и опасное рычание, не обращая внимания на то, исходило ли оно из моей собственной груди.

Цай Жо попыталась потрясти меня за руку, но я не двигался. Она заволновалась: — Что вы увидели?

— Аро, — выдавил я это имя сквозь зубы. — Он едет в Форкс.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

[От лица Эллена] Охота

Настройки


Сообщение