[От лица Эллена] План

Аро велел мне привести к нему Цай Жо.

Из его мыслей я понял, что он ищет людей со способностями, чтобы Вольтури оставались сильнейшим кланом.

Проще говоря, он хотел найти более могущественных стражей, чтобы сила Вольтури значительно превосходила силу Калленов, и те не представляли для них никакой угрозы.

Таких стражей он уже нашел — например, меня и Цай Жо, которую он увидел в моих мыслях.

— Я хочу эту девочку, приведи ее ко мне, — так сказал Аро.

Его лицо выражало предвкушение, не терпящее возражений.

— Если тебе дороги твои родители, не смей идти против моей воли.

Да, он отпустил всех, кто был там в тот день, с одной целью — угрожать мне.

Я по привычке нахмурился, однако это слишком человеческое движение показалось мне немного непривычным.

— У меня есть условие, — услышал я собственный голос, невероятно мелодичный.

— Я возьму с собой нескольких стражей, но они будут только наблюдать со стороны и не должны мне мешать.

— Хорошо, — сказал он с безразличной улыбкой, словно знал, что я задумал.

Он не мог знать.

Я мысленно подбадривал себя.

Он больше не прикасался ко мне, потому что понимал: теперь я знаю о нем больше, чем кто-либо другой в этом мире.

Хотя мои знания были неполными, он не допустил бы, чтобы они стали полнее.

Он не мог знать, что я собираюсь делать.

— Тогда я отправляюсь сейчас же, — я слегка поклонился ему и повернулся, чтобы уйти.

— Будь осторожен в пути, мой юный страж, — тихо усмехнулся Аро мне в спину.

Первое, что я сделал, выйдя из Вольтерры, — позвонил Джею.

Я попросил его обеспечить безопасность моих родителей и отвезти их в Африку.

Там достаточно далеко и достаточно солнца.

Это все, что я мог для них сделать.

Боюсь, в будущем у нас больше не будет возможности встретиться.

Но сейчас не время для печали.

Не только ради них — я действовал в одиночку и должен был иметь четкий план.

Ни в коем случае нельзя приводить Цай Жо к нему.

Однажды она защитила меня, теперь моя очередь защищать ее.

Во-первых, Аро узнал, что трое детей Калленов уже прибыли в Вольтерру.

Цай Жо не оставит меня одного, она обязательно приедет.

Каллены наверняка отправят кого-то сопровождать ее.

Хотя у Цай Жо есть способность к невидимости, и страж Аро со способностью к отслеживанию не сможет ее найти, он сможет найти того, кто ее сопровождает.

Достаточно просто следить, кто из Калленов приедет в Италию.

Я же попросил у Аро несколько рядовых вампиров.

Они будут моими свидетелями.

А затем мне нужно будет разыграть спектакль.

На глазах у стольких вампиров я должен буду обратить Цай Жо.

Затем я отправлю ее прочь, чтобы Аро ошибочно посчитал, будто она стала вампиром и сбежала к Калленам.

Все равно никто не сможет точно узнать, где она находится.

Тогда он не станет действовать опрометчиво.

На самом же деле Цай Жо в кратчайшие сроки найдет Эдварда, тот высосет яд, и она останется человеком.

А я как можно быстрее найду ее и увезу.

Под ее влиянием я тоже стану невидимым, и мы отправимся туда, где нас никто не найдет.

Больше не нужно будет беспокоиться о Вольтури.

Больше не нужно будет обременять семью Калленов.

Больше не нужно будет ничем жертвовать друг для друга.

Я должен защитить ее и прожить с ней хорошую жизнь.

Единственный и самый большой риск заключался в том, смогу ли я рассчитать дозировку?

Будучи новорожденным вампиром?

В некотором смысле мое нынешнее состояние уже было чудом.

Как у новорожденного, жажда крови и жжение в горле, естественно, были самыми сильными.

Я постоянно страдал от этой пытки, но в то же время мог мыслить?!

Это, пожалуй, было даже выше чуда.

Нужно верить в себя.

Я старался быть решительным.

Я точно смогу.

Я должен ее защитить.

Два дня спустя, Рим.

Все, казалось, шло слишком гладко.

Мы легко нашли Якоба и Цай Жо, и дальнейшие события развивались по моему плану.

Якоб, неся на спине преображающуюся Цай Жо, отчаянно бежал прочь.

Воздух был наполнен запахом волка и крови, все вампиры зашевелились.

Я лежал на земле, полуразбитый, мое тело было покрыто ранами от клыков Якоба.

Каждый мой вздох, казалось, отдавался болью в них.

Некоторые раны проходили сквозь живот.

Раны, нанесенные волком, смертельны для вампиров, и даже у новорожденного они, похоже, заживали не так легко.

Я издавал болезненное рычание.

Самым мучительным был запах крови Цай Жо.

Хотя он был слабым, почти неуловимым, он все равно обжигал мне горло.

— Не ваше дело! — увидев, что вампиры вдалеке собираются преследовать их, я громко пригрозил им, мой голос был полон ненависти.

— Они мои, я сам разберусь.

Я вскочил на ноги, изящно и стремительно.

Эти раны были терпимы для новорожденного вампира.

Хотя я не был так силен, как обычные новорожденные, раны действительно начали заживать.

Я полетел в том направлении, куда убежал Якоб.

Я впервые бежал так.

Вопреки ожиданиям, этот бег был приятным, даже комфортнее, чем стоять на месте.

Моя скорость была так велика, что казалось, я обгоняю само время.

Якоб выбрал безлюдную дорогу и свернул в вечнозеленый жестколистный лес, характерный для средиземноморского климата.

Эти растения были низкими и крепкими, их листья напоминали шипы, грозно покрывая все деревья.

Повинуясь человеческому инстинкту, я хотел уклониться от них, чтобы не пораниться, но тут же понял, что они больше не могут причинить мне вреда.

Сияющее тело вампира было не только красивым.

Эти иглоподобные листья, касаясь моего тела, ощущались легкими, как перышки.

Я беспрепятственно мчался сквозь лес.

Якоб не мог быть быстрее меня.

Его запах становился все сильнее, я знал, что скоро найду его.

Нет!

Запах усилился не потому, что я приблизился к нему.

Это был запах волчьей крови!

Я ускорил шаг и полетел вперед.

Я еще внимательнее искал запах Якоба и слабое присутствие Цай Жо.

!!!

Я резко остановился.

Я увидел Цай Жо!

Она безжизненно лежала на подстилке из сосновых иголок.

Рана на ее шее уже начала затягиваться.

Она все еще была теплой, пахла человеком.

На ней были большие пятна крови, но это была кровь Якоба.

Он, очевидно, был серьезно ранен!

Однако Якоба нигде не было.

Кто?

Кто высосал яд из тела Цай Жо?

Кто ранил Якоба?

И куда делся Якоб?

Я зарычал на окрестности, пытаясь выманить врага, прячущегося в тени.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

[От лица Эллена] План

Настройки


Сообщение