Глава 8. Подозрения (Часть 2)

— Чаоянь, все так говорят, даже дедушка так считает, — Ся Юньцзэ лишь улыбнулся и тихо сказал: — Но я так не думаю.

— Эй?

— Чаоянь, ты, наверное, не помнишь свой характер в детстве? Но я помню — Чаоянь, в детстве ты была очень послушной, разумной и немного трусливой. Если бы дедушка не разрешил, ты бы ни за что не убежала одна.

Ни за что.

— Ах...

— Позже, когда я искал тебя, я узнал кое-что — в тот день, Чаоянь, ты вышла не одна.

— Не одна... Что это значит?

— В тот день Чаоянь не капризничала и не убежала одна, потерявшись. Наоборот, кто-то намеренно отвел ее в парк развлечений, а затем намеренно бросил ее там.

— Кто-то намеренно? — пробормотала Ся Чаоянь, нахмурившись. Ее воспоминания восстановились почти полностью, но об этом у нее действительно не было никаких воспоминаний. Однако, если так подумать, кое-что из того, что сказала Су Мэй тогда, теперь сходится.

— Люди, которых я нанял, получили информацию — это был мужчина, в шляпе и маске, его лицо было плохо видно, но, несмотря на такой вид, Чаоянь послушно пошла с ним в парк развлечений. Можно предположить, что этот человек был знаком Чаоянь, — спокойно сказал Ся Юньцзэ. — И к тому же, это был человек, которому Чаоянь очень доверяла.

Людей, которым могла доверять шестилетняя Ся Чаоянь, было не так много, но и не так мало.

Опираясь только на эту зацепку, было совершенно невозможно установить личность этого человека.

Глава семьи Ся быстро просеивал подозреваемых в уме, но в итоге ничего не нашел.

В молчании он поднял голову, посмотрел на Ся Юньцзэ и спросил: — Это причина, по которой ты тогда хотел забрать Су Мэй?

— Да, — Ся Юньцзэ не стал отрицать. — Раз можно быть уверенным, что пропажа Чаоянь не была случайностью, во всей семье Ся единственный человек, которого я могу подозревать, — это Су Мэй.

— А сейчас? — Глава семьи Ся пристально посмотрел на него и сказал слово за словом: — Ты нашел доказательства?

В молодости глава семьи Ся, будучи главой семьи Ся, одной из четырех влиятельных семей Цзиньчэн, был решительным и бескомпромиссным в своих делах.

Даже сейчас, уйдя от дел, стоило ему топнуть ногой, как весь Цзиньчэн содрогнулся бы трижды.

Обычные люди под таким острым взглядом, наверное, давно бы потеряли дар речи.

Однако Ся Юньцзэ лишь улыбнулся, покачал головой и очень открыто посмотрел в ответ на своего дедушку, беспомощно сказав: — Во-первых, у меня нет доказательств, а во-вторых, дедушка защищает их.

Поэтому Су Мэй сейчас жива и здорова.

— Глупости! — Глава семьи Ся хлопнул по столу и резко сказал: — Неужели ты не подумал, что причина отсутствия доказательств в том, что это вовсе не Су Мэй сделала?!

В то время Су Мэй уже вошла в дом. Какая ей была польза от того, чтобы подставить Чаоянь?

Наоборот, из-за пропажи Чаоянь Су Мэй столько лет обсуждают...

— Это не Су Мэй сделала? Тогда кто? Дедушка? Или второй дядя? — Терпение Ся Юньцзэ наконец иссякло.

Поскольку Чаоянь вернулась домой, он не возражал против того, чтобы наладить отношения со вторым дядей и остальными, которые опустились до точки замерзания. Но если дедушка собирался заставить его принять Су Мэй, то оставаться здесь не имело никакого смысла.

Он встал и холодно сказал: — В компании еще есть дела, мне нужно уехать, я не буду ужинать.

— Ты... — Глава семьи Ся не ожидал, что спустя столько лет этот старший внук все еще так упрям. Хотя он и намеревался смягчить конфликт между старшим внуком и второй невесткой, это не означало, что он хотел снова испортить отношения с Ся Юньцзэ.

И к тому же, да, в душе он действительно подозревал Су Мэй...

Но подозрения — это подозрения.

Сейчас нет никаких доказательств, какой смысл в их подозрениях?

Наоборот, это только сделает известным всем, что в семье Ся разлад...

Этот ребенок, Юньцзэ, умный и уравновешенный, но при этом очень упрямый. Как только он что-то решит, все слова других будут пустой тратой времени.

— Старший брат, — Ся Юньцзэ собирался уходить, но Ся Чаоянь поспешно встала и остановила его. — Скоро ужин, старший брат, останься поужинать.

Она нежно улыбнулась и тихо сказала: — Есть несколько блюд, которые я приготовила сама, специально для тебя, старший брат. Останься и попробуй, хорошо?

Ся Юньцзэ: — ...Глаза девушки были полны ожидания, словно пронесся ветер, мгновенно развеяв раздражение и нетерпение в сердце Ся Юньцзэ.

Он не кивнул, но и не продолжил уходить.

Ся Чаоянь тут же потянула его в столовую, словно боясь, что он передумает, и по пути тихо уговаривала его: — Идем, идем, старший брат, пойдем ужинать, не будем обращать внимания на дедушку...

Глава семьи Ся: — ...

Глядя на эту сцену сейчас, он невольно вспомнил, какими были эти двое детей в детстве.

— Дедушка, воздушный змей, который сделал мне старший брат, красивее, чем тот, что сделал дедушка!

— Дедушка, не ругай старшего брата, это ведь те люди первыми начали!

— Дедушка, почему ты ударил старшего брата?! Я больше никогда не буду тебя любить!

Девочка Чаоянь с детства была такой: все, что касалось Юньцзэ, будь то правильно или неправильно, она безоговорочно стояла на стороне Юньцзэ.

Эх, в этот раз он, дедушка, снова оказался злодеем.

Из-за спора перед едой глава семьи Ся и Ся Юньцзэ молчали за столом.

Остальные, даже не зная, что произошло, потеряли желание разговаривать из-за напряженной атмосферы за столом.

Из-за событий одиннадцатилетней давности Су Мэй одновременно ненавидела и боялась Ся Юньцзэ. В такой гнетущей атмосфере она поспешно съела несколько ложек и, найдя предлог, поднялась наверх.

Вспомнив ее цвет лица и беспокоясь о ее самочувствии, Ся Чжэнъянь тут же последовал за ней...

— Что случилось? Тебе все еще плохо? Сегодня уже поздно, я попрошу доктора Лю прийти завтра утром, — у жены был плохой цвет лица, и Ся Чжэнъянь немного волновался.

Услышав нежную заботу мужа, Су Мэй невольно покраснела глазами.

— Что случилось? Почему ты плачешь? — Хотя изначально он женился на ней вынужденно, спустя более десяти лет у него не могло не возникнуть к ней никаких чувств.

К тому же, Су Мэй была нежной по характеру и очень понимающей, что делало ее приятной.

С тех пор как она вышла замуж в семью Ся, она никогда не выходила из себя.

В таком виде она явно чувствовала себя обиженной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Подозрения (Часть 2)

Настройки


Сообщение