Глава 2. Дождливая ночь (Часть 2)

Снаружи ливень все еще не собирался прекращаться.

В тусклой комнате не горел свет. Девушка сидела у эркерного окна в розовой пижаме, обхватив стеклянную кружку с теплым молоком.

Ее комната находилась на внешней стороне коридора второго этажа. Эркер выходил прямо на маленький сад перед главным входом, откуда был виден весь сад и проходящие мимо люди.

Тринадцать лет, а этот дом семьи Ся почти не изменился — за исключением различных сортов сливовых деревьев, которые раньше были повсюду.

Вэнь Синь любила сливы. Раньше эта вилла, от главных ворот до маленького сада и заднего сада, была вся в сливовых деревьях. Зимой белый снег отражал сливы разных цветов, и даже в воздухе витал чистый аромат, наполняя холодное время года бесконечной жизненной силой.

А теперь во всем Старом Доме Ся не видно ни одного сливового дерева, зато появилось много пересаженных тюльпанов.

— Вторая госпожа очень любит тюльпаны, поэтому глава семьи велел каждые некоторое время пересаживать сюда тюльпаны, которые вот-вот распустятся, а после цветения убирать их. Ох, молодежь, им совсем не лень.

Так сказала ей Мама Чжао, когда она спросила о тюльпанах.

— Ты говоришь о сливовых деревьях? Вторая госпожа сказала... сливы выглядят слишком однообразно и занимают место на клумбах, поэтому... глава семьи велел их убрать.

Хе-хе.

Девушка холодно усмехнулась. Наверное, дело не в однообразии, а в страхе вызвать какие-то неприглядные воспоминания прошлого.

Она опустила шторы, готовясь лечь спать.

В промежутке, когда шторы скользнули вниз, Ся Чаоянь слегка вздрогнула, а затем осторожно приоткрыла щель в шторах, чтобы посмотреть на фигуру, внезапно появившуюся в поле зрения. В маленьком саду девушка легкой походкой пересекла галерею и побежала к главному входу.

Ся Юэжао?

Ся Чаоянь взглянула на электронные часы на столе — 23:48.

— Госпожа Чаоянь, с тех пор как вы пропали, глава семьи очень строго следит за детьми внуков.

Обычно он не разрешает им ночевать вне дома, а после одиннадцати вечера не разрешает выходить... Поэтому, госпожа Чаоянь, в будущем обязательно помните, чтобы не возвращаться слишком поздно.

Итак, куда же в такое позднее время направляется эта сестра?

И с кем?

Только когда фигура исчезла в темноте, Чаоянь опустила шторы, забралась под одеяло и уснула.

Ливень шел всю ночь без перерыва и наконец прекратился на рассвете.

Когда на востоке начало светать, в лесу на задней горе раздалось пение птиц.

У главы семьи Ся была привычка совершать утренние пробежки. Если позволяла погода, он выходил ровно в половине седьмого утра.

Как и глава семьи Ся, на дороге вокруг Озера Полумесяца на задней горе каждое утро бегало много людей, но большинство из них были пожилыми.

Поэтому Дядюшка Чжоу почти сразу заметил девушку, смешавшуюся с группой стариков.

— Глава семьи, вон та, кажется, старшая госпожа?

В тот момент, когда он заговорил, девушка тоже обернулась и увидела их. Она медленно остановилась.

— Дедушка, доброе утро, — когда старик подбежал ближе, девушка тихо поздоровалась. Увидев, что старик смотрит на нее, она смущенно опустила голову и потянула за край одежды.

— Разве ты не бежишь? Почему остановилась? — Глава семьи осмотрел ее несколько секунд и беспомощно сказал, первым медленно побежав дальше.

Ся Чаоянь и Дядюшка Чжоу переглянулись и последовали за ним.

— Старшая госпожа вышла на утреннюю пробежку, — Дядюшка Чжоу, бежавший рядом, удивленно сказал, — сейчас очень мало молодых людей выходят на пробежку так рано...

— Да, потому что у моего отца... приемного отца была такая привычка, и раньше, когда я была дома, я всегда бегала вместе с ним, — голос Ся Чаоянь стал тише. — Возможно, сменив место, я сегодня проснулась очень рано. Сначала хотела помочь Маме Чжао, но Мама Чжао выгнала меня...

— Что значит "непривычно" в собственном доме?! — Глава семьи сердито посмотрел на нее. — Если не спится, вставай и бегай со мной.

— Ах, я очень хочу бегать с дедушкой каждый день, но... — тихо сказала Ся Чаоянь, — а если не смогу встать?

— С приемным отцом можешь встать, а с дедушкой не можешь?!

— Эм, — Ся Чаоянь высунула язык и больше ничего не сказала.

— Ой, это не дедушка Ся? — Глава семьи Ся собирался что-то сказать, но услышав голос позади, беспомощно нахмурился. — Опять он, эх.

— Дедушка?

Молодой человек быстро догнал троих и вежливо поздоровался: — Дедушка Ся, доброе утро.

— Эй, парень из семьи Сун, ты тоже рано, — глава семьи Ся вежливо кивнул, не останавливаясь, обогнул молодого человека и продолжил бежать.

— ... — Это было не первое его столкновение с отказом, но молодой человек не унывал и продолжал преследовать старика, говоря: — Здесь, у Озера Полумесяца, неплохая обстановка, очень подходит для утренних пробежек.

Но здесь много людей, немного тесновато.

— Эм... — Он говорил сам с собой, когда рядом внезапно раздался тихий женский голос: — Извините, вы мне мешаете, не могли бы вы подвинуться?

— А? Прошу прощения, прошу прощения, — говоря это, девушка кивнула ему, ускорила шаг и пробежала два шага, оказавшись ровно между ним и главой семьи.

Сун Инь: — ...Кто эта женщина?

Выглядит красиво, но почему такая бестактная?

— Дедушка, я вспомнила, в детстве здесь не было парка.

— У маленькой девочки хорошая память, этот парк построили десять лет назад.

— Вот как, мне кажется, он очень красивый.

— Хм, красивый? В будущем можешь приходить сюда каждый день и бегать со мной, тогда сможешь смотреть на него каждый день.

— ...

Они разговаривали между собой, совершенно игнорируя следовавшего за ними молодого человека.

Дедушка?

Эта молодая девушка выглядит лет на двадцать, она внучка главы семьи Ся?

Но он видел обеих дочерей семьи Ся, кто же эта?

— Дедушка, это сакура, что растет по обеим сторонам? — Услышав, что девушка все еще говорит, он поспешно подхватил ее слова: — Да, это сакура.

— О, — услышав это, девушка благодарно улыбнулась ему. — Спасибо.

У девушки была светлая кожа, мягкие черты лица, особенно глаза — черные и яркие.

Глядя на нее, он чувствовал, что она необычайно сосредоточена.

Эта маленькая девочка так красиво улыбается, так нежно улыбается ему, неужели она проявляет к нему интерес?

Подумать только, хотя их семья Сун и не так богата, как семья Ся, она тоже является восходящей звездой среди богатых семей Цзиньчэн. Эта маленькая девочка так красива и связана с семьей Ся, жениться на ней...

— Однако, — он все еще предавался мечтам, когда услышал, как девушка продолжила: — Во время бега лучше не разговаривать, легко задохнуться.

Сказав это, она больше не обращала на него внимания.

Сун Инь: — ...

Дядюшка Чжоу: — Молодой господин Сун, старшая госпожа очень права.

Тебе лучше не приставать больше к главе семьи.

— Старшая госпожа? — Молодой человек, которому дали отпор, помрачнел и холодно переспросил.

— Та, что впереди, — старшая дочь нашего второго главы семьи, пропавшая тринадцать лет назад, наша старшая госпожа семьи Ся. Она вернулась всего несколько дней назад.

— ...Неужели это старшая госпожа семьи Ся?

Он давно слышал, что у второго главы семьи пропала дочь более десяти лет назад. Неужели ее нашли спустя столько лет?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Дождливая ночь (Часть 2)

Настройки


Сообщение