Приглашение Билли в гости

Цзинь Ань уже всё спланировала. Судя по нынешнему развитию событий, её новый дом должен быть недалеко от школы Форкс. Значит, она встретит Беллу. Она продумала всё: поможет Белле обрести уверенность в себе, сгладит острые углы в её отношениях с Эдвардом, помешает ей использовать Джейкоба и сама сблизится с ним.

Но машина всё дальше уезжала от Форкса, углубляясь в лес. У Цзинь Ань зародилось страшное подозрение: неужели вместо Форкса они едут в резервацию?..

Когда машина остановилась на территории резервации, Цзинь Ань почувствовала, как над головой пролетела стая ворон.

— Мама, — она схватила Юнь Чу за руку, желая задать ей несколько вопросов, но её снова прервали.

— Кто вы?

Перед ними стоял мужчина с суровым лицом, полным настороженности. Его взгляд прожигал насквозь.

— О! Простите, я забыла представиться. Мы с дочерью только что переехали. Разрешение нам дал мистер Билли. Можете спросить у него.

В этот момент появился и сам Билли. Он коротко переговорил с мужчиной, и тот, бросив на них ещё один подозрительный взгляд, помог перенести вещи в дом.

Цзинь Ань не могла думать ни о чём другом. Откуда её мать знает Билли?! И почему их дом находится так близко к дому Билли? Между ними было не больше пятидесяти метров, а со второго этажа можно было, наверное, переговариваться через окно. Это же идеальные условия для сближения с Джейкобом!

— О, спасибо вам, молодой человек! Без вашей помощи мы бы втроём не справились с такими тяжёлыми вещами.

— Не стоит благодарности. Все парни в нашей резервации сильные. Прошу прощения за мою первоначальную грубость, — сказал мужчина, и Цзинь Ань показалось, что он посмотрел на неё.

Как только он ушёл, Цзинь Ань начала разговор с матерью и Билли. Ей не терпелось увидеть Джейкоба, но она понимала, что сначала нужно наладить отношения с его отцом. К тому же, ей необходимо было выяснить, на каком этапе находится развитие сюжета.

— Ха-ха-ха, правда? Тогда договорились, вечером вы ужинаете у нас. Цзинь Ань будет рада вашему обществу.

Цзинь Ань снова вырвали из раздумий. Она непонимающе посмотрела на мать.

— Что случилось, мама?

Юнь Чу покачала головой, беспокоясь, не осталось ли у дочери последствий после падения. Она подумывала сводить её на повторный осмотр.

— Вечером мистер Билли и его сын придут к нам на ужин. Приведи себя в порядок. И после моего ухода слушайся мистера Билли, поняла?

Юнь Чу укоризненно ткнула дочь в лоб. Цзинь Ань вздохнула и послушно кивнула.

Уборка не заняла много времени. Уют и простор — вот что она всегда ценила. Развесив последнее бельё, Цзинь Ань поспешила в спальню по настоянию матери.

— Быстрее, соберись! Посмотри на себя! Вечером никаких выходок, ясно? Давай, давай, шевелись!

Наступил вечер. Когда последние бараньи рёбрышки подрумянились в духовке, раздался звонок в дверь. Из кухни донёсся голос матери:

— Открой дверь, милая! И помни, что я тебе говорила: будь леди!

Цзинь Ань сделала глубокий вдох, чтобы собраться с духом, ещё раз оглядела свой наряд и направилась к двери.

— Добро пожаловать! — начала она, но увидела Билли в инвалидном кресле и глупо улыбающегося Квила. Джейкоба нигде не было видно.

Быстро справившись с удивлением, Цзинь Ань пригласила гостей в дом. Билли протянул ей два подарка.

— Верхний — поздравление с новосельем, а нижний — плата за услуги по приготовлению ужина, — сказал он.

Цзинь Ань рассмеялась шутке, обняла Билли и, с трудом сдерживая улыбку, обратилась к Квилу:

— Привет, Джейкоб.

Она старалась выглядеть как можно более естественно, не выдавая своей маленькой хитрости.

Квил замялся, вопросительно глядя на Билли, и почесал затылок.

— Эмм... я слишком фамильярна? Тогда, здравствуйте, мистер Джейкоб Блэк.

— Кхм-кхм, ладно, хватит. Привет, привет, — Квил наконец обнял её, думая про себя: «Когда Джейкоб вернётся, я с него шкуру спущу».

Видя замешательство Цзинь Ань и её матери, Билли, взглянув на подмигивающего ему Квила, со смехом объяснил ситуацию.

— Что ж, дети сами разберутся. Не стоит так переживать, мистер Билли. С таким замечательным отцом, как вы, ваш сын вас не разочарует, — сказала Юнь Чу, и они с Билли углубились в беседу.

Сытая Цзинь Ань развалилась на заднем сиденье машины. Ужин был великолепен! Она даже решила, что съест ещё порцию пасты. Взгляд упал на тарелку с супом из моллюсков, и она уже потянулась к ней, как вдруг другая рука поставила тарелку прямо перед ней.

— Может, хочешь прогуляться с таким обаятельным парнем, как я?

— Ты ведь ещё не освоилась? Я могу показать тебе окрестности.

После того неловкого момента Квил болтал без умолку, как и положено по сюжету. Цзинь Ань же мучил вопрос, который она не решалась задать прямо, но надеялась, что во время прогулки сможет получить на него ответ.

Кивнув, она попрощалась с матерью и Билли и вышла вместе с Квилом.

Квил старательно рассказывал ей обо всём вокруг, пока их не нашёл Пол.

— Эй, Квил! Джейкоб снова вышел из себя! Быстро со мной... эй, это ты?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение