Глава 14. Первая встреча

Дунмэй и Сячжу, узнав об уходе своей госпожи, собрали вещи и тоже решили покинуть Резиденцию Вэнь. В этот момент они столкнулись с Вэнь Юйчэном.

— Куда вы направляетесь?

— Господин… Вэнь… господин Вэнь, наша госпожа ушла, и мы, естественно, тоже уходим. Прощайте. Вернее, прощайте навсегда, — ответила Дунмэй. Сячжу, впервые с момента своего появления в Резиденции Вэнь, была так разгневана.

Сячжу и Дунмэй вернулись в Резиденцию Ся. Господин Ся был потрясён, узнав об уходе Ся Цинъи.

— Цинъи, ты действительно хочешь отомстить мне?

Ся Цинъи шла по дороге одна. Сейчас она была в Личжоу. Она шла уже целый день, и на её лице читалась усталость и отчаяние.

В соседней гостинице остановился другой путник.

— Ваше Высочество, — обратился евнух к Янь Фэну, — пора возвращаться во дворец.

— Довольно! Сколько раз я говорил — я не вернусь! Мне наконец удалось выбраться из дворца, и я не хочу так просто возвращаться. И перестань называть меня «Ваше Высочество». Зови меня «господин».

— Да, — ответил евнух.

— Господин, взгляните, вам не кажется знакомой эта фигура?

Янь Фэн посмотрел в указанном направлении. Фигура действительно показалась ему знакомой. Внезапно он вспомнил:

— Это же Ся Цинъи!

— Ся Цинъи?

— Да, дочь господина Ся. Та девушка, что танцевала перед всеми. Пф, она просто хотела польстить моему отцу. Обычная выскочка.

— Неужели? — Евнух, похоже, был не согласен с ним.

— Но сейчас она жена Вэнь Юйчэна. Она должна быть в Резиденции Вэнь. Что она делает в Личжоу? — Янь Фэн задумался. — Идём, проследим за ней.

Ся Цинъи шла по улице одна, подвергая себя опасности. К ней приблизился хулиган.

Он схватил Ся Цинъи за плечо, и она вскрикнула.

Все обернулись.

— Что вам нужно? — испуганно спросила Ся Цинъи.

— Что нужно? Малышка, поиграть с тобой, — ответил хулиган и начал распускать руки.

Как ни странно, вокруг собралось много людей, но никто не спешил ей на помощь.

Янь Фэн не выдержал. Он выскочил из толпы и ударил хулигана два раза кулаком. Тот сразу потерял ориентацию. Затем последовал удар ногой, и хулиган с криком боли убежал.

Постепенно толпа рассеялась.

— Благодарю вас, господин, за спасение, — поблагодарила Ся Цинъи своего спасителя.

— Не стоит благодарности, госпожа. У вас, похоже, нет пристанища. Не могли бы вы рассказать мне о своей беде? Возможно, я смогу вам помочь.

Ся Цинъи не хотела много говорить, но, раз уж её спросили, да ещё и спасли, она решила рассказать. Ся Цинъи поведала Янь Фэну свою историю. Он был очень удивлён. Оказывается, эта хрупкая девушка пережила столько всего. Ходили слухи, что господин Ся не ладит со своей дочерью, и, похоже, это правда. Янь Фэн принял решение: эта девушка должна стать его.

— Госпожа, если вам некуда идти, то можете последовать за мной. Я люблю путешествовать, и ваше присутствие мне не помешает. Мы какое-то время пробудем здесь, а когда вы решите, куда хотите отправиться, то сможете уйти. Вас это устраивает?

— Если так, то благодарю вас, господин, — ответила Ся Цинъи.

— Госпожа, позвольте узнать ваше имя?

— Меня зовут Ся Цинъи. А вас, господин?

— Янь Фэн.

Ся Цинъи последовала за Янь Фэном в гостиницу. Новая история только начиналась, и её решение остаться стало прологом к этой истории.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение