Глава 13. Как ты желала, я возвращаю тебе свободу

Утром Ся Цинъи сидела одна в своей комнате. Сейчас все её мысли занимали приятные воспоминания.

— Брат Ли, я сегодня хорошо выгляжу?

— Конечно, Цинъи, ты самая красивая девушка на свете.

— Тогда ты будешь заботиться обо мне всю жизнь?

— Конечно, Цинъи. А ты хочешь этого?

— Чего?

— Чтобы я заботился о тебе всю жизнь.

— Конечно, хочу.

— Хорошо, Цинъи. А чем ты хочешь заниматься в будущем?

— Я… Я хочу уехать отсюда с любимым человеком, путешествовать по горам и рекам, скитаться с ним по свету.

— И кто же этот счастливчик?

— Не скажу.

Счастливые моменты, проведенные с Ли Дянем, были как живые. Затем перед её мысленным взором возникла мать.

— Цинъи, моя хорошая, не плачь, мама рядом.

Маленькая Ся Цинъи тогда горько плакала, испугавшись собаки, а госпожа Ся утешала её.

— Цинъи, слезы девочки очень ценны, — сказала госпожа Ся, мягко улыбнувшись.

— А насколько они ценны? — всхлипывая, спросила Ся Цинъи.

— Как алмазы. Нет, даже ценнее алмазов.

— Хорошо, матушка. С сегодняшнего дня я больше не буду плакать по пустякам.

— Хорошо. — Госпожа Ся подняла маленькую Цинъи на руки и повела играть.

На лице Ся Цинъи появилась улыбка.

Но тут же её мысли вернулись к прошлому.

Ли Дянь погиб. Ся Цинъи, снедаемая ненавистью, отчаянно искала его тело на дне ущелья. Но чем усерднее она искала, тем меньше находила. Ничего. Совсем ничего. Ни тела Ли Дяня, ни его вещей. Словно он никогда не падал отсюда.

Госпожа Ся утешала её, но она не плакала.

Она слишком долго сдерживалась. Слёзы копились в ней, пока вчера, после смерти матери, не хлынули потоком перед Вэнь Юйчэном. Оказалось, она очень ранима, совсем не так сильна, как думала. В конце концов, она заплакала, да ещё и перед тем, перед кем меньше всего хотела показывать свою слабость.

— Матушка, я всё-таки заплакала. Все мои слёзы вылились вчера. Я не сдержала своего обещания, — прошептала Ся Цинъи, и уголки её губ дрогнули.

Вэнь Юйчэн подошёл к двери её комнаты, держа в руках какой-то свёрток. Он долго колебался, но всё же вошёл.

— Госпожа Ся, — обратился он. Ся Цинъи не подняла головы. — Спасибо вам за помощь всё это время. В благодарность, как вы и желали, я возвращаю вам свободу. Вот, это разводное письмо. Отныне… вы свободны. — Он хотел сказать: «Отныне мы пойдём разными путями», но не смог.

Ся Цинъи взяла письмо и улыбнулась, но в её улыбке сквозило разочарование. Она и сама удивилась этому. Почему она разочарована? Разве не этого она хотела — поскорее уйти?

Но почему же теперь, когда она может уйти, ей немного грустно?

Неужели она влюбилась в Вэнь Юйчэна?

Но Ся Цинъи тут же отогнала эту мысль. Она не может любить его.

Ся Цинъи ушла, не взяв с собой много вещей: лишь немного одежды и серебра. Перед уходом она не зашла в Резиденцию Ся — это место стало ей слишком чужим.

Она ушла, не оглядываясь.

— Господин, — обратилась к Вэнь Юйчэну Фэнъи.

— Она ненавидит меня и, наверное, больше никогда не вернётся, — с горечью сказал Вэнь Юйчэн.

— Господин, любить — не значит быть вместе до конца жизни, до седых волос. Исполнить её желание, вернуть ей свободу — тоже своего рода любовь, более бескорыстная. — Фэнъи была права. Вэнь Юйчэн слабо улыбнулся и пошёл в сад.

Там росло много цветов и растений. Ся Цинъи любила ухаживать за ними, поэтому сад всегда был прекрасен. Теперь, когда она ушла, цветы словно тосковали по своей хозяйке и начали увядать. Вэнь Юйчэн уронил слезу на любимый цветок Ся Цинъи — белоснежный жасмин.

Ся Цинъи была подобна этому жасмину — чистая и непорочная.

Часть вторая. Новая любовь, новое лицо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение