Вэнь Юйчэн долго принимал гостей снаружи, пока не ушёл последний министр. Он избегал встречи, не хотел сталкиваться с Ся Цинъи. Хотя она вызывала у него множество вопросов, избежать этого было невозможно, ему придётся посмотреть ей в глаза.
Но то, что произошло дальше, превзошло все его ожидания.
Вэнь Юйчэн вернулся в комнату. Он знал, что за ним наблюдают, поэтому должен был сделать вид, что всё в порядке. Однако, войдя в покои, он обнаружил, что Ся Цинъи его не ждала. Красное свадебное покрывало было уже снято, одежда сменена. Ся Цинъи сидела с книгой в руках, читая с совершенно безмятежным видом, словно всё происходящее было само собой разумеющимся. Она, конечно, тоже была не глупа и знала о наблюдении. Отложив книгу, она встала.
— О, супруг, ты вернулся, — Ся Цинъи закрыла дверь.
— Супруг, уже поздно, давай ляжем отдыхать, — сказав это, Ся Цинъи задула лампу. Только тогда наблюдавшие за ними люди ушли, чтобы доложить императору.
Убедившись, что снаружи стихло, Ся Цинъи тут же отстранилась от Вэнь Юйчэна, сохраняя дистанцию.
— Слушай меня. Я знаю, что жениться на мне не было твоим истинным желанием, как и выйти за тебя — не моим. Нас обоих принудили к этому браку. Поэтому впредь на людях мы будем притворяться. А затем — ты спишь там, я — здесь. Отныне мы будем супругами лишь формально, фиктивными супругами. Всё, давай отдыхать каждый сам по себе.
Вот оно. Именно это заставляло Вэнь Юйчэна чувствовать, что она отличается от других женщин. Но он не ожидал, что Ся Цинъи окажется такой же, как он сам — такой же холодной, такой же полной ненависти. Он видел, что всё, что она делала, было продиктовано ненавистью. Но он не понимал: раз она его не любит, зачем согласилась выйти за него?
Вэнь Юйчэн слышал, что выйти за него замуж было собственным решением Ся Цинъи. И когда император издал указ, она согласилась очень охотно, без малейших колебаний. Сначала Вэнь Юйчэн подумал, что эта женщина — всего лишь одна из тех, кто не смеет ослушаться императорского указа, ничего особенного. Теперь он понял: Ся Цинъи действительно не такая, как другие.
— Эх, госпожа Ся, вы, должно быть, кого-то ненавидите?
— Мои дела тебя не касаются. Ты говоришь обо мне, а что насчёт тебя?
— Меня?
— Да, именно тебя. Ты ведь тоже кого-то ненавидишь? Кого-то очень важного для тебя, из-за этого человека ты и ненавидишь, верно?
— Верно. Госпожа Ся, вы только что сказали, что мы будем лишь формальными супругами. Могу ли я, как ваш формальный муж, рассказать вам свою историю?
— Можешь. Но точно не сегодня. Когда-нибудь, когда ты всё обдумаешь и действительно решишь мне рассказать, тогда и поговорим.
Холодность, холодность и ещё раз холодность. Вэнь Юйчэн и представить себе не мог, что эта женщина — Ся Цинъи — окажется холоднее его самого. В десять раз, в сто раз, а может, и больше. Какой же глубины должна быть ненависть, чтобы породить такую холодность? Должно быть, того, кого она ненавидит, она ненавидит до глубины души. Но если бы Вэнь Юйчэн узнал, что человек, которого ненавидит Ся Цинъи, — это её собственный отец, он бы, несомненно, был крайне удивлён и потрясён.
Это была поистине долгая, мучительная ночь. Вэнь Юйчэн и Ся Цинъи всю ночь чувствовали себя неловко. После вчерашнего разговора они оба поняли отношения между ними. Возможно, теперь им будет легче и удобнее сосуществовать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|