Ся Цинъи была единственной дочерью господина Ся и настоящей жемчужиной на его ладони.
В детстве Ся Цинъи была очень улыбчивой и жизнерадостной девочкой. Её лучшим другом и постоянным спутником в играх был Ли Дянь.
Ли Дянь был сыном кормилицы Ся Цинъи. Госпожа Ся очень хорошо относилась к Ли Фужэнь, поэтому Ли Дянь часто играл вместе с Ся Цинъи. Их дружба становилась всё крепче, что очень беспокоило господина Ся. Он боялся, что между ними возникнут чувства, и тогда всё пойдет прахом.
Но то, что должно было случиться, всё равно произошло: Ся Цинъи и Ли Дянь полюбили друг друга.
— Ли Дянь, я сегодня хорошо выгляжу?
— Конечно, Цинъи! Ты самая красивая девушка на свете.
— Тогда ты будешь заботиться обо мне всю жизнь?
— Конечно, Цинъи. А ты? Ты этого хочешь?
— Чего хочу?
— Чтобы я заботился о тебе всю жизнь.
— Конечно, хочу!
— Хорошо, Цинъи. А кем ты хочешь стать, когда вырастешь?
— Я… Я хочу уехать отсюда с тем, кого люблю больше всего на свете. Путешествовать по горам и рекам, скитаться по свету.
— И кто же этот счастливчик?
— Не скажу.
Ся Цинъи и не подозревала, что её молчание повлияет на всю её дальнейшую жизнь и изменит судьбу человека, который был ей дорог. Именно из-за того, что Ся Цинъи не призналась в своих чувствах, Ли Дянь был убит по приказу господина Ся.
Прошло время. Ся Цинъи исполнилось семнадцать, а Ли Дяню — девятнадцать.
Они достигли возраста, когда пора было думать о свадьбе. Их любовь стала ещё глубже. Господин Ся понимал, что уже слишком поздно что-либо менять, но всё равно решил помешать их счастью. Даже ценой ненависти собственной дочери.
— Ли Дянь!
— Господин Ся, что вам угодно?
— Ли Дянь, я спрашиваю тебя: ты любишь Цинъи?
— Да.
— Тогда знай: у вас нет будущего. Я не позволю Цинъи выйти за тебя замуж.
— Но… — начал было Ли Дянь, но господин Ся резко его перебил.
— А Цинъи говорила, что любит тебя?
— Нет.
— Вот именно. Раз она этого не говорила, значит, и любви нет. Я могу дать тебе денег. Возьми их и уезжай. Оставь Цинъи и никогда больше не возвращайся.
— Я не могу.
— Не можешь? Или не боишься смерти?
— Господин Ся, я не боюсь смерти. Я не могу отказаться от Цинъи.
— Хорошо. Отведите его к Обрыву.
Господин Ся со своими людьми привели Ли Дяня к Обрыву и столкнули вниз.
Когда Цинъи узнала об этом, было уже слишком поздно. Она прибежала к Обрыву, упала на колени и закрыла лицо руками, горько рыдая.
— Цинъи, смирись. Он мёртв. Ты должна забыть его. Хочешь ты этого или нет, но ты должна его забыть.
Цинъи молчала. Она смотрела на отца с ненавистью. Она не могла поверить, что он способен на такую жестокость. Она ненавидела своего безжалостного отца. Её сердце было разбито. Отчаяние поглотило её. Она решила, что тоже станет безжалостной. Она больше не будет плакать. Она будет мстить. Пусть сегодня её слёзы высохнут навсегда.
Пусть та жизнерадостная Ся Цинъи исчезнет без следа.
(Нет комментариев)
|
|
|
|