На следующий день Вэнь Юйчэн отправился на утреннюю аудиенцию, а Ся Цинъи осталась дома читать. С ней приехали четыре служанки, данные ей в качестве приданого: Чуньлань, Сячжу, Цюцзюй и Дунмэй. Эти имена, означающие самые красивые растения каждого времени года, дала им сама Ся Цинъи.
Вечером Вэнь Юйчэн вернулся с аудиенции.
— Ты ведь хотел рассказать мне свою историю?
— Давай сегодня вечером.
— Хорошо.
Вечером Ся Цинъи отпустила всех дежуривших служанок и слуг, а затем закрыла дверь комнаты.
— Теперь можешь говорить.
— Госпожа Ся, — начал Вэнь Юйчэн холодным тоном, но Ся Цинъи это не удивило.
— Как вы и сказали, я действительно кого-то ненавижу. И эта ненависть вызвана одним человеком. — Вэнь Юйчэн сделал паузу, словно собираясь с мыслями. — Сначала расскажу о себе. Меня зовут не Вэнь Юйчэн. Моя фамилия Лу.
— Лу? Ты сын господина Лу, сын Лу Сяо… Лу Вэньюй?
— Откуда ты знаешь?
— Твой отец и мой были закадычными друзьями. Матушка рассказывала, что они познакомились ещё в молодости и были очень близки, даже поклялись в братстве. К сожалению, из-за того дела семья господина Лу погибла. Мой отец не мог с этим смириться, он говорил, что обязательно докопается до правды и восстановит справедливость.
— Передай отцу мою благодарность. На самом деле он давно знал, что я — Лу Вэньюй. Семью подставил Чжао Цун. Мы с его дочерью, Чжао Линъюй, были очень дружны с детства. Можно сказать, росли вместе. Но Чжао Цун запретил нам общаться. Он оклеветал моего отца, его разжаловали, и мы стали простыми людьми. В этом не было ничего плохого, мы могли жить беззаботно, не думая о дворцовых интригах. Линъюй, узнав об этом, несколько раз тайно приходила ко мне. Она хотела помочь, но в конце концов её отец всё узнал. Он запер её и приказал поджечь наш дом. Я в тот день гулял в горах, поэтому спасся. Но мои родители погибли. Выжила только Фэнъи, которая владела боевыми искусствами.
— Фэнъи?
— Да, наша нынешняя домоправительница. Когда семья Лу пала, только она осталась с нами. Ей удалось спастись, и она случайно встретила меня, когда я возвращался домой. «Молодой господин, беги! Беги!» — крикнула она и увела меня оттуда. Она привела меня в Резиденцию Ся. Господин Ся, узнав о случившемся, дал нам денег и отправил в безопасное место. Он сказал, что мы должны скрываться, пока я не сдам экзамены на чжуанъюаня и не получу возможность обратиться к императору, чтобы восстановить справедливость. Поэтому я сменил фамилию и усердно учился, мечтая отомстить.
Ся Цинъи всё поняла. Перед ней был ещё один человек, чья ненависть родилась из любви. Как она могла не понять его чувств, не разделить его боль? Сколько подобных историй случалось в знатных семьях? Они становились холодными и полными ненависти не по своей воле. Они прятали свою уязвимость под маской безразличия, боясь показать свою слабость. Истинную хрупкость души мог понять лишь тот, кто познал любовь и ненависть.
— Я помогу тебе.
— Что ты сказала? — слова Ся Цинъи удивили Вэнь Юйчэна.
— Я сказала: «Я помогу тебе».
— Почему?
— При одном условии. Я помогу тебе, а ты выполнишь мою просьбу.
— Хорошо. Что ты хочешь?
— Я ещё не решила. Скажу, когда придумаю.
В тот день Ся Цинъи вернулась в родительский дом. Она думала, что больше никогда сюда не вернётся, но ради совершенно чужого человека она снова здесь.
— Цинъи, ты вернулась.
— Да, матушка, — ответила она всё так же холодно, и госпожа Ся почувствовала укол разочарования.
— Матушка, я хочу зайти в кабинет отца.
— Хорошо.
Ся Цинъи вошла в кабинет, закрыла дверь и начала тщательно искать. Наконец она нашла то, что искала — документы и улики по делу господина Лу. К её удивлению, оказалось, что господин Ся никогда не оставлял попыток найти способ восстановить справедливость для семьи Лу.
Вечером господин Ся вернулся домой.
— Господин, Цинъи вернулась. Она ждёт тебя в кабинете.
Господин Ся направился в кабинет. Войдя, он увидел Ся Цинъи, сидящую в кресле.
— Цинъи, ты меня звала?
— Отец, ты можешь отдать мне собранные тобой документы и улики по делу господина Лу?
— Ты хочешь помочь ему?
— Помогу я ему или нет — неважно. Просто скажи «да» или «нет».
— Забирай.
Ся Цинъи взяла улики и направилась к выходу. Когда она уже почти переступила порог, господин Ся окликнул её:
— Цинъи, позаботься о нём.
Ся Цинъи кивнула и ушла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|