Глава 10 (Часть 2)

Она тоже захотела купить фонарик, как ребенок.

Она сказала, что хочет загадать желание. Утверждала, что желает, чтобы я держался от нее подальше. Но я знал, что это не то, что она загадает на самом деле.

Глядя на то, как она с закрытыми глазами шептала свое желание, я гадал, о чем же она просит.

Огни на берегу дрожали от ветра, а порыв ветра поднял с большой плоскодонной лодки тысячи искр, похожих на красный дождь.

Вдали мерцали рыбацкие огни, превращая реку в звездное небо.

Только встретив ее, я понял, что такое настоящая любовь, и весь мир вокруг наполнился романтикой.

-------------------------------------------------------------------------------

Сегодня Пэй Янь был невероятно нежен.

Особенно когда смотрел на меня.

Я делала вид, что не замечаю, но внутри все сжималось от волнения. Этот взгляд… почему он заставляет мое сердце биться так сильно?

Меня охватило какое-то смутное беспокойство, и я потребовала посмотреть на праздничные фонарики.

Я хотела постоянно напоминать ему о том, что он мне должен.

Он был должен мне не только жизнь, но и этот праздник фонарей.

Хотя я и кричала, что хочу, чтобы Пэй Янь держался от меня подальше, на самом деле я загадала совсем другое желание. Глядя на мерцающие огни на реке, я подумала: «Пусть те, кого я люблю, и те, кто любит меня, будут счастливы и здоровы».

Я украдкой взглянула на него. В его глазах отражались тысячи огней города, мерцающих, как звезды.

Его нежный взгляд упал на меня, и в тот момент все стихи, которые я когда-либо читала, обрели для меня особый смысл.

— Линь Линъэр… Прости, — сказал он с такой нежностью в глазах, но я уловила в его голосе нотки грусти.

Тревога в моем сердце почему-то усилилась.

— Я знаю, что совершил много ошибок. Я не прошу тебя простить меня. Но… если ты вспомнишь все, пожалуйста, не ненавидь меня, — его голос был тихим и мелодичным, словно он напевал песню. Луна в ту ночь была невероятно круглой, и его лицо, освещенное ее мягким светом, казалось таким призрачным, что у меня возникло ощущение, будто я вот-вот его потеряю.

Он такой умный, наверняка уже понял, что я притворяюсь.

Но мы оба молчали.

Никто не хотел разрушать эту хрупкую иллюзию.

Ночью я настояла, чтобы он спал со мной. После стольких лет, проведенных вместе, я не могла без него.

Я всего лишь заблудшая душа из другого мира, и для меня Пэй Янь и мои два друга — самые важные люди. Только они видят меня настоящую, не Линь Линъэр.

Да, я не могу без него. Я не представляю, что со мной будет, если я его потеряю.

Возможно, это была женская интуиция, но я чувствовала, что он уйдет. Рано или поздно. И после его признания это предчувствие только усилилось.

Борясь со сном, я схватила его за рукав. Он нежно гладил меня по голове, пытаясь убаюкать. Но я знала, что не должна спать. Ни в коем случае.

Но я все-таки уснула. А когда проснулась, постель рядом была холодной.

Я тут же вскочила, даже не надев туфли, и бросилась к двери.

Распахнув ее, я увидела его. Он стоял на пороге с завтраком в руках, собираясь войти. Увидев меня, он замер в изумлении, а потом на его лице расцвела улыбка, такая же чистая и светлая, как при нашей первой встрече.

Но в его глазах я заметила лукавый блеск. Сдерживая слезы, я упрекнула его за то, что он ушел так рано.

Он сунул мне в руки завтрак и подхватил на руки. — На улице холодно, в следующий раз не забудь надеть обувь.

Он посадил меня на кровать и стал надевать мне туфли. Я опешила, а потом почувствовала, как щеки заливает краска.

— У меня есть руки, я сама могу… — пробормотала я.

Но я знала, что просто пытаюсь казаться сильной.

— Я купил разную еду, выбирай, что хочешь, — сказал он, надевая мне туфли.

Я посмотрела на завтрак в своих руках и невольно улыбнулась, но тут же сделала серьезное лицо, словно скрывая какой-то секрет.

— Угу, — буркнула я.

Он повернулся, чтобы уйти.

Я схватила его за рукав. Он вопросительно посмотрел на меня, словно спрашивая, что еще случилось.

Я лихорадочно соображала…

xbanxia.com (без всплывающей рекламы)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение