— ...И радушно пригласил Ван Чуи тоже погостить в поместье.
Го Цзин подумал, что они собираются обсудить свадьбу, и не возражал. Только кто-то в толпе, пользуясь тем, что его не видно, выкрикнул, сея смуту: — Кто знает, не замышляете ли вы что-то против них, заманивая в поместье?
Ян Кан холодно усмехнулся: — Если бы молодой князь хотел навредить им, он мог бы сделать это прямо на улице, зачем же устраивать такую шумиху и заманивать их в поместье?
Ян Тесинь, хотя и был бледен как мел и выглядел растерянным, всё же сказал: — Благодарю этого героя за справедливые слова. Я вижу, что княгиня и эта девушка по своим словам и поступкам не кажутся злодеями, так что, думаю, нам не стоит сильно беспокоиться о том, что нам навредят в поместье.
Ян Кан, услышав это, почувствовал облегчение и сказал Ян Тесиню: — Этот почтенный господин рассуждает здраво. Нет на свете человека добрее моей матери, — он принял от слуги плащ. — Следуйте за мной в поместье, — подойдя к Го Цзину, он увидел, что тот тоже, как и он, весь в синяках и ссадинах, и это показалось ему забавным. — Этот брат получил от молодого князя немало ударов, и мне неловко. Может быть, вы тоже погостите в поместье несколько дней?
Го Цзин поспешно замахал руками: — Благодарю за любезность, но не стоит.
Хуан Жун, стоявшая рядом, с досадой напомнила: — Он вовсе не любезен, он насмехается над тем, что твои боевые искусства намного хуже его.
— Правда? — Го Цзин растерянно посмотрел на Ян Кана.
Ян Кан подумал: "Этот парень такой простодушный, неудивительно, что я только что так его отделал, а он всё равно хотел со мной драться". Поэтому он улыбнулся Го Цзину, ничего не ответил и, взмахнув рукавом, развернулся и ушёл.
Тан Уцзи, естественно, последовал за ним в поместье.
Как только он вернулся, он получил приглашение от Цюй Сяоюэ. Передать его пришла всё та же служанка, то молчаливая, то разговорчивая. На небе кружились снежинки, и она надела одежду потеплее. На дорожках между галереями тоже лежал снег, и когда Тан Уцзи ступал по нему, раздавался мягкий, но отчётливый звук. Снежинки падали на него, на голову, а некоторые даже прямо на лицо, отчего оно становилось ледяным.
Цюй Сяоюэ, вероятно, тоже считала, что необходимо поговорить с Тан Уцзи подробно, поэтому, пригласив Тан Уцзи сесть, она отослала всех служанок. Вероятно, чтобы избежать подозрений, Цюй Сяоюэ не закрыла дверь, но в комнате и за её пределами, в радиусе пяти чи, были только они вдвоём.
Тан Уцзи не стал ходить вокруг да около и прямо сказал: — Я NPC из "Меча и сети III", пришёл спасти тебя и вернуть обратно.
— Спасти меня? Но мне ничего не угрожает, зачем меня спасать? — Цюй Сяоюэ выглядела немного странно. — Я думала, что ты, как и я, попавший сюда игрок...
Тан Уцзи объяснил ей про оцифровку: — У тебя осталось семнадцать дней. Если ты не вернёшься в течение этого времени, твоё тело в реальном мире умрёт.
Цюй Сяоюэ опешила и лишь через некоторое время неуверенно спросила: — Я... моя настоящая я ещё не умерла?
Тан Уцзи кивнул.
— Но я здесь уже почти шесть лет.
— Временные линии разные.
Цюй Сяоюэ долго молчала, а затем горько усмехнулась: — Тебе не кажется, что ты слишком поздно пришёл? Я в этом мире уже почти шесть лет, а у людей есть чувства. А теперь ты говоришь мне, что я ещё не умерла, и хочешь, чтобы я ушла отсюда? Я не вижу ничего плохого в том, чтобы продолжать жить в этом мире.
Тан Уцзи знал, что её будет трудно убедить, поэтому сказал: — Если ты останешься здесь, то, прожив эту жизнь, твоя душа тоже будет ассимилирована, и у тебя больше не будет перерождения.
Цюй Сяоюэ беспечно улыбнулась: — Жизнь коротка, и прожить хоть одну жизнь немного лучше, чем другие, — это уже благословение, которое неизвестно за какие заслуги даётся. Откуда мне знать, что моя следующая жизнь не будет ещё тяжелее, чем эта? Нет ничего плохого в том, чтобы не перерождаться. Я бы сказала, что так можно избежать страданий в этом мире.
— ... — Тан Уцзи был слегка удивлён, он приподнял глаза и посмотрел на игрока. Увидев её спокойное и отстранённое выражение лица, он понял, что, скорее всего, не сможет её переубедить. Он подумал и спросил: — А как же твои родные в твоём изначальном мире?
Цюй Сяоюэ явно опешила, и Тан Уцзи понял, что это, скорее всего, то, что её волнует. Или, говоря человеческим языком, это её слабое место.
Цюй Сяоюэ молча посидела некоторое время, затем встала, подошла к углу комнаты, открыла курильницу Бошань с золотым и серебряным узором лотоса и маленькой ложечкой зачерпнула немного сандалового дерева из стоящей рядом шкатулки, добавив его в курильницу. Вскоре комнату наполнил тонкий и успокаивающий аромат, который, казалось, принёс в мир снег, падавший снаружи, словно пух.
Цюй Сяоюэ улыбнулась Тан Уцзи: — Эта курильница Бошань — антиквариат. Ян Кан знает, что мне нравятся такие вещи, и всеми правдами и неправдами достал её. На самом деле, для меня это просто проявление привязанности. Я проявила к нему немного заботы, как к младшему брату, и, оказывается, тоже получила взамен немного искренности. Хотя он и не очень хороший человек, к близким, которые искренне к нему относятся, он относится прекрасно. А ещё тётушка... то есть Бао Сижо, я за всю свою жизнь не встречала человека лучше неё.
Говоря это, Цюй Сяоюэ помрачнела. Она смотрела на дорогу и стены двора, постепенно покрывающиеся белым снегом. Будь то киноварно-красный, золотисто-жёлтый, грязно-коричневый или каменно-белый цвет, всё постепенно заменялось и скрывалось под снегом. — На севере каждую зиму идёт снег, и в тот год, когда я только пришла сюда, тоже был снежный день... — Она на мгновение задумалась, а затем, повернувшись к Тан Уцзи, сказала: — Если ты хочешь, чтобы я немедленно последовала за тобой, я не смогу. Но если ты поможешь мне кое в чём, чтобы я больше не беспокоилась об этом месте, то я вернусь с тобой.
Тан Уцзи, слушая слова игрока, сначала подумал, что её будет очень трудно переубедить, и ломал голову над тем, как заставить её передумать. Услышав это, он воспрянул духом и спросил: — В чём помочь?
Цюй Сяоюэ слегка улыбнулась, выглядя очень дружелюбной: — Позже Кан'эр устроит пир для Ван Чуи, и ты тоже будешь присутствовать. Ты должен гарантировать, что Ван Чуи не отравят.
Тан Уцзи посмотрел на Цюй Сяоюэ. Если Ван Чуи не отравят, это вызовет цепную реакцию. По крайней мере, Го Цзин и Хуан Жун, вероятно, не смогут проникнуть в поместье и подслушать, как Ваньянь Хунле замышляет заполучить "Завещание У Му". Тан Уцзи не очень-то хотелось помогать иноземцам, но, в конце концов, это другой мир, в этом мире уже нет Великой Тан, и он не может просто так встать на сторону врага игрока. Поэтому он подумал и сказал: — Нет проблем.
☆ Задача: Вытащить хворост из-под котла (Шесть)
Цюй Сяоюэ проводила Тан Уцзи взглядом, налила себе чаю, и вскоре вернулась отосланная ранее служанка. Она посмотрела на выражение лица Цюй Сяоюэ и спросила: — Что с вами, госпожа? Вы так плохо выглядите.
— Ничего, — Цюй Сяоюэ улыбнулась ей. — Принеси мне тот шарф, который я делаю для тётушки, там ещё нужно вышить узор.
— Хорошо, — ответила служанка и пошла в комнату за шарфом.
Цюй Сяоюэ снова задумалась. Она думала, что больше никогда не захочет вернуться в свой изначальный мир, но, сама не зная почему, только что согласилась помочь Тан Уцзи.
В её изначальном мире, строго говоря, не было близких, о которых стоило бы тосковать. Цюй Сяоюэ с детства осталась сиротой и жила у своего дяди, у которого не было детей. Тётя по материнской линии была из тех, кто готов выжать из других последнюю копейку, и, хотя она получила немалое наследство от родителей Цюй Сяоюэ, считала, что кормит Цюй Сяоюэ даром. Цюй Сяоюэ с детства натерпелась от неё насмешек и упрёков, и только в последние несколько лет перед её попаданством, когда Цюй Сяоюэ добилась успеха, а тётя поняла, что уже не сможет родить, она вдруг стала любезной.
Дядя тоже не был к ней особенно добр, но всё же вырастил её, не дал Цюй Сяоюэ голодать и мёрзнуть, а иногда, когда у него было хорошее настроение, он тайком от тёти давал Цюй Сяоюэ немного карманных денег, чтобы она могла купить себе сладостей в школе. Цюй Сяоюэ думала, что уже почти забыла об этом, но кто бы мог подумать, что сегодня Тан Уцзи так небрежно упомянет об этом, и она снова всё вспомнит.
Незадолго до её попаданства бизнес её дяди потерпел крах, и он влез в долги. В этот трудный для семьи момент тётя перевела на своё имя почти все активы, которые и так были на неё записаны, и затеяла развод. К тому времени Цюй Сяоюэ уже купила себе дом и жила отдельно, зная, что её дядя не ровня тёте, и, услышав, что его вот-вот выгонят на улицу, собиралась через несколько дней, когда у неё будут каникулы, забрать его к себе.
(Нет комментариев)
|
|
|
|