Глава 10: Кому достанется добыча?
Итак, Ямамото Таро и его люди обыскали второй лучший номер, но не нашли Агента Номер Девять и, не узнав Хэ Юя, покинули второй этаж. Оставим их.
Хэ Юй запер дверь и кое-что сделал, после чего Девятый смог выйти.
Тут вы спросите: как же Девятый умудрился спрятаться в такой маленькой комнате, если его не было ни в шкафу, ни под кроватью, и избежать обыска?
Дело было так: когда они спорили, Девятый выхватил у Хэ Юя пистолет, поставив того в невыгодное положение. Тогда Девятый сказал:
— Я знаю, тебе нужен только план. Но чтобы получить шанс, тебе нужно сначала выжить. Снаружи столько людей, даже если ты получишь план, тебе не выбраться. Сейчас мы — «кузнечики на одной веревочке». Ты же понимаешь пословицу: «Мы зависим друг от друга, как губы и зубы: не станет губ — замерзнут зубы»? Только если они меня не увидят, я смогу спасти свою жизнь. Спасу свою жизнь — спасу и план, а значит, и твою жизнь. Что скажешь?
«Он прав, — подумал Хэ Юй. — Если он умрет, я точно не выживу. А если план пропадет вместе с ним, все мои усилия были напрасны. Лучше пока спасти его. Как говорится, „пока целы зеленые горы, не стоит бояться, что не хватит дров“. Решить, что делать дальше, никогда не поздно!»
И они стали действовать сообща, ища укрытие для Девятого. Они понимали, что очевидные места сразу раскроют.
Вместе они придумали одно место: матрас.
Этот «матрас» был мягким, купленным Ли Шэнем в Шанхае в магазине иностранцев. Он был набит хлопком, так что человек мог легко спрятаться внутри.
Хэ Юй ножом прорезал в матрасе отверстие среднего размера, и Девятый забрался внутрь.
Хэ Юй перевернул матрас так, чтобы дыра оказалась снизу, положил его обратно на кровать, застелил простыней, положил одеяло и подушки. Снаружи все выглядело безупречно, «комар носа не подточит».
Вот почему обыскивающие, откинув простыню, не заметили никакого подвоха — дыра была обращена к полу. А тот, кто заглядывал под кровать, просто смотрел, не лежит ли там кто-нибудь, кто же будет разглядывать сам матрас!
Как только они ушли, Хэ Юй снова перевернул матрас, и Девятый выбрался наружу.
Поистине, «нет безвыходных ситуаций». Помогая друг другу, они избежали беды, и радости их не было предела. Оставим их.
Тем временем Ямамото спустился на первый этаж и уже собирался покинуть гостиницу, как таинственный человек вдруг что-то понял.
— Господин, что-то не так, — сказал он Ямамото.
— В чем дело?
— Человек, которого я только что видел, не похож на того, что я видел раньше.
— Что ты имеешь в виду?
— Я говорил вам, что видел тень в заднем окне, выходящем на улицу. Я посмотрел на окно той комнаты, которую мы только что обыскали, — оно как раз выходит на улицу. Значит, первая комната, в которую мы вошли, была не той, о которой я говорил. Но человек, открывший дверь второй комнаты, сильно отличается по телосложению от той тени, что я видел. Я подозреваю, что это не один и тот же человек.
— Я не понимаю, что ты хочешь сказать.
— Я хочу сказать, что коммунист, возможно, и не сбежал. Он все еще в этой гостинице.
— На чем основаны твои подозрения?
— Я считаю, что первая комната сама по себе была обманом. Подумайте, если бы кто-то действительно спустился из окна и сбежал, разве люди Ли Шэня, охраняющие гостиницу снаружи, не заметили бы? Не исключено, что организатор этой инсценировки намеренно создал ложное впечатление, чтобы сбить нас с толку, но это лишь «выдает его с головой». А вторая комната еще более подозрительна. Стены гостиницы деревянные, звукоизоляции никакой. На обоих этажах был такой шум, если бы он услышал, то давно бы вышел посмотреть, что происходит, но он оставался совершенно спокоен. А когда мы подошли к его двери, он вышел сам, прежде чем мы успели постучать, что еще более странно. Похоже, он все это время прятался от нас. А раз ему нужно было прятаться, значит, он нас знает. Я не сразу все это сообразил, но теперь мне все ясно. Поэтому я думаю, что во второй комнате прячется еще один человек!
— Ты говоришь очень разумно… Но ведь вторую комнату только что обыскали, там никого не было!
Таинственный человек немного подумал и сказал:
— Одно место мы пропустили.
— Ерунда! — возразил Ямамото. — Если только этот человек не умеет «летать по небу и проникать под землю», где еще он мог спрятаться?
— «Внутри» матраса, — холодно усмехнулся таинственный человек.
— Под кроватью никого не было!
— Не под кроватью, а внутри матраса. Достаточно прорезать дыру, и человек легко сможет туда забраться, ведь внутри только хлопок. Я видел такие матрасы, они импортные, западные. Ли Шэнь купил его в Шанхае в свое время. Он такой один, и лежал именно во второй комнате.
— Точно! — воскликнул Ямамото. — Я так и думал, что там было что-то лишнее. В первой комнате такого точно не было! Похоже, придется снова подняться и обыскать!
— Именно, — подтвердил таинственный человек. — Если мы действительно сможем поймать коммуниста, то я не против побыть «крепким задним умом»!
Тем временем Лю Сань Сяцзы тайно совещался со своими братьями с гор:
— Братья, ловите момент, готовимся уходить. Это разборки между японцами и коммунистами, если мы ввяжемся, быть беде.
— Поняли, старший брат, — ответили бандиты. — А как же ящики с опиумом?
— Оставим их здесь, — решил Лю Сань Сяцзы. — Жизнь дороже. Ван Яочжун так перепугался, разве он посмеет не отдать деньги? Завтра мы получим от него двести тысяч серебряных долларов.
— Старший брат, японцы убили одного из наших, мы что, не отомстим за это? — спросили бандиты.
— Отомстим, конечно, отомстим, — ответил Лю Сань Сяцзы. — «Благородный муж всегда платит по счетам», но не сейчас. Как говорил Конфуций: «Благородный муж знает, что следует делать, а чего не следует; он делает то, что считает возможным, и воздерживается от того, что считает невозможным». Благородный муж должен уметь оценивать ситуацию. Сейчас у них людей больше, чем у нас, в перестрелке нам не выстоять, так что время еще не пришло. Как говорится: «Для благородного мужа и десять лет для мести не срок». Вспомните историю про царя Гоуцзяня, который «спал на хворосте и пробовал желчь», и все поймете!
Бандиты послушались Лю Сань Сяцзы и стали искать возможность покинуть гостиницу. Оставим их.
Итак, Ямамото Таро уже собирался последовать совету таинственного человека и снова подняться наверх для обыска второй комнаты, как наступил час Тигра — самое темное время перед рассветом.
Вдруг снаружи послышался топот множества копыт, поднялась пыль — к гостинице на полном скаку приближался большой отряд. Это был заместитель начальника полиции Фу Цицзы. Он привел с собой более шестидесяти полицейских, почти «все силы», все вооруженные винтовками. Они ворвались в гостиницу и, не говоря ни слова, тут же направили оружие на бандитов и Лю Сань Сяцзы.
В этот момент на первом этаже гостиницы «Лайфу» собрались Ямамото Таро с военной полицией, Лю Сань Сяцзы с бандитами, а теперь еще и Фу Цицзы с полицией. Всего не менее сотни человек. Настоящая толчея, «плечом к плечу», «гул голосов», все пространство было заполнено людьми!
Ямамото, увидев эту напряженную, пахнущую порохом сцену, совершенно забыл о поимке коммуниста.
— Вы… из полиции? — спросил он.
— Верно, — ответил Фу Цицзы. — Начальник, не беспокойтесь, мы пришли не за вами. Прошу вас временно покинуть гостиницу, это наше дело с этими бандитами!
Лю Сань Сяцзы и его люди тоже подняли оружие, направив его на полицейских и Фу Цицзы.
— Какого черта?! — крикнул Лю Сань Сяцзы. — Драться собрались?!
— Заткнитесь! — рявкнул Фу Цицзы. — Вы, банда нечестивцев, «презирающих закон, несущих беды стране и народу, относящихся к человеческой жизни как к траве, угнетающих простой люд»! В других местах мы не вмешиваемся, да и не можем. Но разбойникам и бандитам в окрестностях Люйлиньчжэня мы не позволим «оставаться безнаказанными»! Вы всегда «скитались без пристанища, появлялись и исчезали как призраки». Но теперь вы собрались в одном месте, и мы сможем «поймать вас всех в одну сеть, вырвать с корнем, чтобы предотвратить будущие беды»!
— Вы…! Как это возможно?! — поразился Лю Сань Сяцзы. — Я же разбил телефон, кто успел сообщить?!
Вдруг кто-то крикнул:
— Это я!
Все посмотрели — это был начальник Ван Яочжун. Все присутствующие были потрясены.
Лю Сань Сяцзы вытаращил глаза и открыл рот. Только теперь он понял, что попал в ловушку.
Оказалось, начальник Ван все это время притворялся — «великая мудрость под маской глупости». Он разыграл безумие, обманув всех. Он солгал Лю Сань Сяцзы о своей зависимости, чтобы договориться о сделке с опиумом. Таким образом, Лю Сань Сяцзы должен был выбрать место для сделки. Ван Яочжун подыграл ему, «использовав его же план против него», тянул время, делая вид, что тот «водит его за нос». На самом же деле он давно приказал своему заместителю Фу Цицзы устроить засаду с полицией на окраине города и ждать часа Тигра, чтобы затем выступить и уничтожить бандитов.
Поистине: «На всякую хитрость найдется другая, посильнее».
— Почему ты не приказал своим людям устроить засаду прямо в гостинице и перебить нас, как только мы придем? Зачем было ждать часа Тигра? — спросил Лю Сань Сяцзы.
— Я знаю, вы очень чутко реагируете на обстановку, — холодно усмехнулся Ван Яочжун. — Если бы вы почувствовали хоть малейшую угрозу, то непременно бы ушли. И тогда мой план «потерпел бы крах в шаге от успеха»!
(Нет комментариев)
|
|
|
|