Глава 2: Деревня Лотосов
В годы войны с Японией всюду полыхали пожары.
Страна переживала тяжелейшие времена. Жестокость захватчиков принесла неисчислимые бедствия народу, обрекая его на страдания. Многолетняя война сделала жизнь невыносимой. Как говорится: «Лучше быть собакой в мирное время, чем человеком в эпоху смуты».
Вот как описывает это поэт:
Разрушены горы и реки, позор и боль,
В каждом доме скорбь о потерянной стране.
Песня разлуки рвет сердце,
Всюду плач и горестные песни.
Кровь и слезы текут рекой на восток,
Волны не могут смыть всю эту кровь.
Бесчисленные могилы и заброшенные курганы,
Люди ушли, и дома опустели.
В этом хаотичном мире,
Именно в смутное время появляются настоящие герои.
Они жертвуют собой ради высшей цели,
Чтобы защитить родину и оставить свой след в истории.
Оставим пока Агента Номер Девять, который покинул Шанхай с «Планом обороны города».
Тем временем на северо-восточном фронте шли ожесточенные бои.
Гоминьдан и Коммунистическая партия, отложив давнюю вражду, объединились против японских захватчиков. За три года войны японцы оккупировали обширные территории. Не говоря уже о трех северо-восточных провинциях, даже небольшой городок Люйлиньчжэнь имел для них стратегическое значение.
В пригороде города находился секретный японский штаб связи, который координировал военные действия на фронте и контролировал ситуацию в Люйлиньчжэне.
Почему же этот город был так важен?
Он располагался в центре северо-восточного региона, занимая ключевое положение на транспортных путях. Кроме того, его крепкие стены делали его практически неприступным.
Армии сопротивления, стремясь прорвать оборону оккупированных территорий, пытались внедрить своих агентов в город, ожидая подходящего момента для атаки.
Японцы, в свою очередь, создали в городе сеть разведывательных пунктов, чтобы контролировать все передвижения. Город служил им удобной базой для размещения войск и хранения продовольствия.
Подобно Цзинчжоу в эпоху Троецарствия, этот город был лакомым куском для всех противоборствующих сторон.
Японские войска часто использовали город как перевалочный пункт, двигаясь по горным тропам к линии фронта, сокращая путь и избегая препятствий. Для этого они даже завербовали местных бандитов. Те, у кого была совесть, сражались с японцами до последнего. Но после подавления восстаний оставшиеся в живых бандиты, запуганные, сложили оружие. Некоторые из них охотно перешли на сторону японцев. Предводителем таких предателей был Одноглазый Дракон, по имени Лю Сань Сяцзы.
Но это уже другая история.
Командиром японского штаба связи в пригороде Люйлиньчжэня был Ямамото Таро. Этот вспыльчивый и недалекий офицер получил свою должность благодаря заслугам отца. Однажды, потерпев поражение на фронте и потеряв много солдат, он вернулся в штаб в ярости.
— Господин командир! Есть новости! — доложил ему один из офицеров.
— Погоди! Сначала скажи, хорошие они или плохие. Хорошие докладывай, плохие — нет.
— Хорошие, — ответил офицер.
— Хорошо, говори! — обрадовался Ямамото.
— Что? — переспросил офицер.
— Идиот! Сегодня столько плохих новостей, наконец-то что-то хорошее, а ты молчишь! Говори же, что там!
— Господин командир, партизаны убили ваших людей. На телах они оставили надпись: «Вот что ждет предателей и японских захватчиков…»
Ярость Ямамото вспыхнула с новой силой. — Идиот! Бездарь! Свинья! Хорошие новости, как же! Ты смеешь докладывать мне плохие новости?! Увести его и казнить!
— Господин командир, помилуйте! Вы сами велели мне доложить. Я лишь сказал правду, за что меня убивать?!
— Доложить?! Я велел тебе доложить хорошие новости! Ты сказал «хорошие», и я разрешил тебе говорить. А новости оказались плохими!
— Господин командир, вы меня не поняли. Я сказал «хорошие», имея в виду, что готов выполнить ваш приказ и сообщить, хорошие новости или плохие. Я собирался сказать, что новости плохие, но вы велели мне говорить. Я не понял и не осмелился продолжить. Вы же приняли мое «хорошие» за то, что новости хорошие. На самом деле, они плохие…
Ямамото в ярости колотил по столу и швырял посуду. — Замолчи! Свинья! Вон отсюда!
Офицер, дрожа от страха, поспешно удалился.
Ямамото все еще кипел от злости, когда увидел приближающегося к нему с улыбкой человека. Ярость командира достигла предела. Он выхватил катану и замахнулся на вошедшего.
Этого человека звали Ли Шэнь. Он был известным коллаборационистом на северо-востоке. Хитрый и льстивый, он заслужил расположение Ямамото и получил должность командира небольшого отряда военной полиции. Ли Шэнь имел обширные связи в преступном мире и пользовался дурной славой. Он был жаден до денег и ради выгоды шел на любые преступления. Ради денег он был готов на все. Он помогал японцам убивать своих соотечественников, лишь бы набить свои карманы. Его угодливый вид и раболепное поведение выдавали в нем прирожденного предателя.
Ли Шэню удалось увернуться от удара катаны. Ямамото замахнулся снова, и Ли Шэнь, обливаясь потом, упал на колени. Удар катаны сбил с его головы ковбойскую шляпу.
Ли Шэнь вопил и умолял о пощаде.
— Бездарь! Вы все бездари! — ругался Ямамото, размахивая катаной.
— Бездари, бездари… — дрожащим голосом повторял Ли Шэнь.
— Ты, свинья! Жирная свинья! — продолжал Ямамото.
— Ты свинья, жирная свинья… — вторил ему Ли Шэнь.
— Что?!
— Ой, простите! Я свинья, я свинья!
— Проклятые коммунисты! Со своим просом и винтовками! Дерутся хуже гоминьдановцев! Китайцы, чтоб вас всех…
Ли Шэнь поднял свою шляпу, медленно встал и, расплывшись в угодливой улыбке, обратился к Ямамото: — Господин командир, у меня есть план!
Ямамото немного успокоился, убрал катану в ножны, пригладил волосы и сел. — Какой у тебя план?
Ли Шэнь вытер пот, надел свою потертую ковбойскую шляпу и, хитро улыбаясь, посмотрел на Ямамото. — Не волнуйтесь, господин командир, сейчас все расскажу. Вас беспокоят эти таинственные партизаны, которые убивают ваших людей? Я знаю, где они прячутся. Мы можем поймать их, как черепаху в кувшине!
— Ты знаешь, где находятся партизаны? — обрадовался Ямамото.
— Именно так. Угадайте, где они?
— Угадать?! Ты что, издева… издева… как это сказать?
— Издеваетесь, — подсказал Ли Шэнь.
— Ты, свинья! Зачем издеваться, если знаешь?!
— Господин командир, партизаны находятся в местечке под названием Деревня Лотосов.
— Деревня Лотосов? И где это?
— Я не знаю, — ответил Ли Шэнь.
— Идиот! Если не знаешь, зачем говорить?!
— Дело в том, что у меня есть свой человек среди партизан. Я внедрил его туда некоторое время назад. Видимо, он очень способный, раз прошел все испытания и смог там закрепиться. Недавно он прислал мне телеграмму: «Партизаны в Деревне Лотосов». Я удивился, он же неграмотный, как он смог отправить телеграмму… Видимо, это называется «смекалка». Он был в опасности и не мог написать больше. Но слово «деревня» говорит о том, что это, скорее всего, какое-то небольшое поселение. Нужно просто поискать все маленькие деревни вокруг Люйлиньчжэня. В любой из них могут скрываться партизаны!
Ямамото, не до конца понимая, что ему говорят, спросил: — И кого мы пошлем ловить партизан?
Ли Шэнь, мечтая избавиться от партизан, которые были «беспокойством для Ямамото», и получить за это хорошее вознаграждение, поспешно ответил: — Не волнуйтесь, господин командир, я сначала разведаю обстановку. Как только найду эту «Деревню Лотосов», вы пришлете своих людей.
— Иди, свинья. Чтоб этих китайцев…
— Слушаюсь! — ответил Ли Шэнь и, взяв с собой заместителя Ван Сяочжу и нескольких приближенных, вышел из штаба.
Где же находится эта Деревня Лотосов, и что ждет партизан? Об этом в следующей главе.
На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный адрес (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|