Спуск с горы (Часть 5)
Хэ Эргроу последовал за Лин Эр, и они вместе вошли в тайный ход.
— Не ожидал, что под этим казино скрывается целый другой мир! — Хэ Эргроу шёл по длинному и узкому тайному ходу, глядя на тусклые факелы на каменных стенах по обеим сторонам, и невольно вспомнил подземную базу главного злодея из фильмов.
— Да, — Лин Эр шла вперёд, осматриваясь по сторонам. — Этот Павильон Высшей Радости — самое большое и роскошное казино в Центральных равнинах. Сюда часто приходят высокопоставленные чиновники, знатные господа, богатые купцы и крупные торговцы, чтобы развлечься или совершить какие-то незаконные сделки.
— Не думала, что Пан Фэй тоже связан с его хозяином.
— Тот старик — хозяин этого места? — Вопрос, с которым Хэ Эргроу не хотел сталкиваться, всё же подтвердился.
— Да, хозяин этого места всегда был бесчинствующим. Пользуясь своим богатством, он притесняет мужчин и женщин, можно сказать, он местный тиран. Но из-за его огромной власти правительству трудно вмешиваться. У него много опорных пунктов в Сянъяне, говорят, и постоялые дворы в Сянъяне — это тоже его рук дело.
Хэ Эргроу погрузился в молчание. Оказывается, он спас злодея, который действовал как в легальной, так и в нелегальной сферах.
— Значит, эти бандиты пришли, чтобы покарать зло и поддержать добро?
— Вероятно, да.
Говоря это, они увидели свет в конце коридора. Они ускорили шаг и двинулись вперёд.
Дойдя до конца, они оба замерли на месте — в конце узкого коридора оказалась просторная круглая тайная комната. По приблизительным подсчётам, она могла вместить не менее сотни человек.
— Сначала узко, едва пройти, пройдёшь несколько десятков шагов, и вдруг широко... — Хэ Эргроу вспомнил выученный урок.
— Персиковый источник? — пробормотал Хэ Эргроу.
— Какой источник? — спросила Лин Эр, глядя на ужасную картину перед собой.
— Ничего.
Хэ Эргроу тоже заметил ужасное зрелище перед глазами — Пан Фэй и старый господин прятались в другом конце тайной комнаты. Перед ними стоял огромный мужчина.
Хэ Эргроу осмотрел этого мужчину: ростом более трёх метров, с тигриной спиной и медвежьей талией, с жестоким взглядом в глазах, а в руке он держал огромную булаву с шипами.
Взглянув на бандитов, он увидел, что они лежат повсюду на земле, кровь текла рекой, и было ужасно видеть.
Хэ Эргроу впервые видел такую сцену кровопролития. Он не мог сдержаться, желудок выворачивало, и его вырвало.
Хэ Эргроу никогда не чувствовал такой тошноты. Глядя на истерзанные тела, вдыхая запах крови, витавший в воздухе, Хэ Эргроу думал только о том, чтобы немедленно сбежать из этого места, похожего на чистилище. Но ноги словно налились свинцом и не двигались, а его рвало без остановки, казалось, он выплюнул всё, что съел за последний месяц.
Оказывается, видеть своими глазами ужасную смерть людей — это такое мучение...
Лин Эр, хотя и видела немало схваток в Цзянху, всё же не выдержала и закрыла глаза.
В этот момент из бандитов остался в живых только один. Ростом более двух метров, с растрёпанными волосами, его лицо пересекал ужасающий шрам от ножа. Его одежда была давно изодрана, но он всё ещё крепко стоял, сжимая в руке острый нож, поддерживая своё тело, не желая падать.
Огромный мужчина ростом более трёх метров, волоча булаву с шипами, шаг за шагом приближался, намереваясь покончить с его жизнью.
Лин Эр громко крикнула, прыгнула к огромному мужчине и ударила его ладонью в лицо. Огромный мужчина отступил на шаг, поднял булаву с шипами, чтобы блокировать удар Лин Эр, и отступил ещё на несколько шагов.
Старый господин позади, увидев, что Лин Эр вступила в бой, и заметив, что Лин Эр и Хэ Эргроу пришли вместе, указал на огромного мужчину ростом более трёх метров и крикнул Хэ Эргроу: — Молодой герой Хэ, возможно, произошло какое-то недоразумение. Этот Мастер Сяо Лун пришёл, чтобы защитить меня. Пожалуйста, объясните этой юной героине.
— Недоразумение? — Хэ Эргроу, красный от рвоты, с вздувшимися венами, подавил гнев и хриплым голосом ответил: — Ты, местный тиран, просто опухоль государства, отброс общества! Я ещё и спас тебе жизнь, а ты нанял кого-то, чтобы погубить столько жизней!
Хотя старый господин не понимал некоторых слов, которых никогда не слышал из уст Хэ Эргроу, но, видя, что его дела раскрыты, он не стал больше притворяться и распущено рассмеялся: — Ха-ха-ха-ха-ха, молодой герой совершенно прав! Я занимаюсь своим делом, и даже правительство не может меня контролировать. А эта кучка дикарей с гор говорит о какой-то справедливости. И только благодаря молодому герою Хэ, который спас меня, я могу продолжать приносить пользу народу!
Обычно очень спокойный Хэ Эргроу в этот момент был охвачен стыдом и гневом, не мог вымолвить ни слова, только голова горела. Он, опираясь на последние остатки разума, насильно подавил желание броситься в рукопашную. В такой ситуации самое главное — придумать неординарный способ победить.
Пока Хэ Эргроу размышлял, Сяо Лун внезапно появился перед ним. Подняв булаву, он опустил её, и Хэ Эргроу упал у его ног.
Его грудь горела от боли, казалось, сломано несколько рёбер. Хэ Эргроу "ва" — выплюнул большой глоток крови, пытаясь подняться, но Сяо Лун наступил ему на грудь.
Сяо Лун смотрел сверху вниз на отчаянно барахтающегося Хэ Эргроу и презрительно сказал: — Так ты и есть тот никчёма из Школы Свободы? Будучи старшим учеником, даже какого-то мелкого бандита победить не можешь?
— Похоже, эта Школа Свободы тоже ничего особенного из себя не представляет.
— Ты... — Хэ Эргроу поднял голову и злобно посмотрел на Сяо Луна. Не успел Хэ Эргроу договорить, как Сяо Лун с силой наступил ему на голову, прижимая её к земле, так что тот не мог пошевелиться.
У Хэ Эргроу от потери крови уже кружилась голова, а теперь, когда ему с силой давили на голову, он почувствовал головокружение и помутнение сознания.
— Неужели... Цзянху так жесток? — Хэ Эргроу вспомнил окровавленных бандитов и подумал, что из лучших побуждений совершил плохой поступок, спас злодея, наводящего ужас на округу, и тем самым погубил ещё больше жизней. Подумав об этом, Хэ Эргроу собрал последние силы, стиснул зубы и сказал: — Рано или поздно я покажу тебе!
— Покажешь мне? Сегодня я заберу твою жизнь! — Сяо Лун с силой наступал ногой, презрительно говоря.
— Злодей, твоим хорошим дням пришёл конец! — В критический момент Лин Эр помогла подняться полупреклоненному на колено бандиту. Неизвестно, когда они достигли согласия, но они решили объединить усилия, чтобы победить Сяо Луна.
Бандит первым вступил в бой, выхватив нож и нанося удары Сяо Луну. Его техника ножа была агрессивной и яростной, только атака, без защиты, словно он был готов сражаться насмерть и пойти на взаимное уничтожение.
Сяо Лун, увидев его последний проблеск сил, знал, что тот тяжело ранен и скоро умрёт от истощения, если продержится ещё немного. Поэтому он не хотел рисковать, лишь постоянно отступал, выискивая слабости в его технике ножа, иногда переходя в атаку.
Лин Эр же изменила свой стиль безрассудного нападения, лишь следовала шаг за шагом, кружа вокруг Сяо Луна, не нападая. Только когда Сяо Лун находил слабость и собирался атаковать булавой, Лин Эр атаковала его сбоку, заставляя Сяо Луна отступить и перейти к обороне.
Хэ Эргроу наконец освободился от контроля Сяо Луна, изо всех сил откатился на несколько шагов и с трудом прислонился к столбу, наблюдая, как Лин Эр и бандит сражаются с Сяо Луном.
— Я обязательно стану великим героем! — В этот момент это была единственная мысль Хэ Эргроу.
Взглянув на Сяо Луна, он увидел, что тот, прижатый бандитом и Лин Эр, отчаянно обороняется, постепенно отступая, и размышляет, как прорваться.
Внезапно бандит потерял силы и, нанеся удар ножом лишь наполовину, упал на землю.
Сяо Лун воспользовался моментом, остановился и приготовился убить его одним ударом.
Зная, что если он атакует, Лин Эр обязательно воспользуется возможностью для внезапного нападения, Сяо Лун решил оставить лишь треть сил на защиту. Даже если он получит лёгкое ранение, он должен сначала убить этого человека, иначе упустит такую прекрасную возможность.
Подумав об этом, Сяо Лун направил булаву в лицо бандита. Кто бы мог подумать, что Лин Эр не нападёт сбоку, а встанет прямо перед бандитом.
В сердце Сяо Луна мелькнуло удивление, а затем огромная радость. Его Стиль Булавы Яростного Дракона был невероятно мощным и яростным. Принимая удар в лоб, даже при прямой защите, трудно остаться невредимым. Сейчас Лин Эр поспешно встала перед ним, и этим приемом он сможет её одолеть.
Когда булава с шипами уже собиралась обрушиться на Лин Эр, Лин Эр превратила кулаки в ладони, повернула руки и с силой вытолкнула их, приняв удар булавы в лоб. Она отступила на несколько шагов и наконец остановилась.
Сяо Лун, увидев, что Лин Эр приняла его удар булавой и лишь отступила на несколько шагов, невольно почувствовал некоторую тревогу.
Но когда Лин Эр впервые вступила в бой, её удар ладонью заставил Сяо Луна отступить несколько раз. На этот раз сила была намного меньше, Сяо Лун даже ничего не почувствовал, и тут же успокоился, подумав, что, вероятно, она сейчас тяжело ранена.
Сяо Лун, полный гордости, собирался развить успех, как вдруг раздался звук "тун", и старый господин позади него, выплюнув кровь, упал на землю.
Сяо Лун повернулся, с испуганным лицом посмотрел на Лин Эр и спросил: — Ладонь, Пробивающая Гору?
Лин Эр не ответила, лишь стояла там, спокойно глядя на Сяо Луна.
Сяо Лун потерял уверенность. Девушка перед ним владела Ладонью, Пробивающей Гору. Значит, он, возможно, действительно не ранил её. К тому же, его наниматель теперь мёртв. Лучше уйти поскорее и не ввязываться.
Подумав об этом, Сяо Лун быстро обошёл Лин Эр, готовясь бежать.
Проходя мимо Хэ Эргроу, он не забыл насмешливо сказать: — Старший ученик Школы Свободы, я ухожу первым!
Не успели слова слететь с его губ, как массивная фигура Сяо Луна исчезла в конце коридора.
Увидев, что Сяо Лун ушёл, Лин Эр вздохнула с облегчением и наконец упала на землю.
Действительно, приняв удар булавы Сяо Луна, она получила тяжёлые ранения. До этого она лишь с трудом держалась, на самом деле даже говорить не могла.
Глядя на бандита, он, казалось, был совершенно измождён, судьба его была неизвестна.
В конце концов, Пан Фэй помог подняться Лин Эр и Хэ Эргроу и покинул подземную тайную комнату.
Лин Эр уже потеряла сознание, Хэ Эргроу тоже был тяжело ранен. Выйдя из постоялого двора, Пан Фэй применил технику лёгкости, неся их двоих, бегая по крышам и стенам. Хэ Эргроу был слишком слаб и крепко уснул, даже не заботясь о том, куда Пан Фэй их ведёт...
(Нет комментариев)
|
|
|
|