Фу И · 1

В тот год, когда он учился в пятом классе, незадолго до Нового года, Фу И вместе с родителями переехал в новый дом.

Новый дом находился недалеко от знаковой башни в центре города. Вечером из панорамного окна гостиной можно было ясно видеть, как вокруг башни течет озеро, поблескивая на свету.

В ночь на канун Нового года Лао Фу и госпожа Фэн наконец-то нашли время, с радостью надели новую одежду и даже, казалось бы, излишне, повязали красные шарфы.

Госпожа Фэн попыталась вовлечь своего сына, который казался не по годам серьезным, в эту «семейную шарфовую» затею, но после холодного отказа Фу И не расстроилась и продолжила радостно командовать Лао Фу, заклеивая все возможные места в этом немного пустынном новом доме радостными вырезками из бумаги.

Двое взрослых, расклеивая парные надписи и готовя новогодний ужин, были заняты с энтузиазмом, их смех не умолкал. Фейерверки и петарды за панорамным окном неустанно взрывались долгое время, смешиваясь со звуками песен и танцев из телевизора в комнате, проникая в уши Фу И, сидевшего у окна.

Фу И, который хотел помочь, был усажен госпожой Фэн у окна, чтобы он послушно сидел, и с тех пор он внимательно смотрел наружу. Разноцветные фейерверки отражались на его лице, делая его обычно бесстрастное лицо немного живее.

Фу И на самом деле ни о чем не думал; у него редко бывали сентиментальные эмоции.

Даже в такой немного непривычной атмосфере радости и гармонии, как сегодня вечером, он лишь слегка чувствовал себя неловко.

По мере того как время шло, это чувство неловкости постепенно исчезало.

В тот момент, когда Фу И молча любовался все более захватывающим шоу фейерверков за окном, раздался звонок в дверь.

Госпожа Фэн пошла открыть дверь.

С точки зрения Фу И, он мог видеть только верблюжье пальто пришедшего.

Голос госпожи Фэн изменился с удивления на радость.

Фу И услышал, как она сказала: — Как любезно с вашей стороны, пожалуйста, проходите и присаживайтесь.

Собеседница с улыбкой отказалась.

Пока они разговаривали, за окном как раз распустился огромный фейерверк.

Звук взрыва заглушил их голоса.

Фу И повернул голову, перестал обращать внимание на их прерывающиеся любезности и сосредоточился на великолепном ночном пейзаже за окном.

Вскоре госпожа Фэн закрыла дверь и позвала Лао Фу, который все еще хлопотал на кухне, выйти.

Лао Фу увидел красное вино в ее руке, удивленно воскликнул «Ого!» и немного неожиданно спросил: — Откуда это вино?

Госпожа Фэн протянула вино: — Соседи напротив принесли. Говорят, только что вернулись из-за границы и не успели вовремя передать нам приветственный подарок.

Лао Фу взял вино, посмотрел на него и кивнул: — Это слишком любезно с их стороны.

Госпожа Фэн: — Да уж...

Разговор внезапно прервался. Фу И с недоумением посмотрел: папа Фу с интересом разглядывал вино в руке, а госпожа Фэн задумчиво смотрела... на него самого?

Фу И: ?

Он тут же отвел взгляд от этого все более оживленного взгляда, быстро встал и направился в спальню, бросив на ходу, чуть ли не бегом: — Я пойду в спальню...

Госпожа Фэн не дала ему шанса сбежать, с улыбкой окликнув его: — Фу И.

Она подошла, с улыбкой пощипала маленькое личико сына, которое казалось бесстрастным, но брови нахмуривались все сильнее, и неопределенно сказала: — Завтра ты пойдешь со мной к соседям поздравить с Новым годом.

Фу И открыл рот, словно собираясь возразить, но в итоге ничего не сказал и тихо вошел в комнату.

Как только дверь спальни закрылась, уголки губ Фэн Я медленно опустились. Она обернулась, и Лао Фу утешающе улыбнулся ей.

Они обменялись понимающими взглядами, а затем снова отправились хлопотать на кухню.

Окно комнаты Фу И выходило прямо на главные ворота жилого комплекса. На нескольких больших деревьях у входа висели маленькие фонарики и китайские узлы, и теплый желтый свет проникал в окно.

Фу И включил настольную лампу, и тусклый свет снаружи тут же померк.

Он взял со стола задачи по олимпиадой математике и начал их изучать.

Когда он начинал заниматься задачами по олимпиадой математике, то легко забывал о времени. Закончив последнюю задачу, которую держал в руках, Фу И поднял голову и взглянул — прошло уже больше часа.

За такое время ужин, должно быть, уже готов.

Но ни Лао Фу, ни госпожа Фэн не пришли его побеспокоить.

Фу И вспомнил свое поведение только что и не почувствовал, что сделал что-то неподобающее.

Он всегда избегал чрезмерного общения с посторонними.

Хотя госпожа Фэн и Лао Фу ничего не говорили ему прямо, он смутно чувствовал, что они винят себя — возможно, думая, что уделяли ему слишком мало времени.

Фу И пытался заставить их перестать думать об этом всякую ерунду, поэтому каждый раз, когда они пытались заставить его больше общаться с посторонними, желая таким образом изменить его, он, хоть и сопротивлялся, старался это делать.

Просто Фу И не знал, как им сказать.

Что он стал таким не потому, что ему не хватало родительского внимания в детстве.

Он просто... не был заинтересован.

Однако, даже согласившись пойти с госпожой Фэн в гости, стоя перед дверью соседей, он все равно чувствовал себя неловко.

Фу И ослабил шарф на шее — перед выходом госпожа Фэн все-таки повязала ему этот некрасивый красный шарф.

Нажимали на дверной звонок несколько раз, но никто так и не открыл.

Фэн Я тихо пробормотала: — Неужели они так рано ушли?

В этот момент подошел лифт, и из него вышла женщина в униформе домработницы.

Она вышла из лифта и направилась прямо к ним, увидев их, тоже немного удивилась и спросила: — Вы гости господина Ши?

Фэн Я: — Ах, нет, мы новые соседи, только что переехали.

Женщина понимающе кивнула и любезно объяснила: — Как некстати, господин Ши вчера вечером уехал за границу с семьей.

Фэн Я немного удивилась: — Вчера вечером?

Видя недоумение женщины, Фэн Я добавила: — О, вчера вечером Сяо Линь только что приходила к нам в гости, не думала, что они так быстро снова уедут.

Домработница улыбнулась и согласилась: — Да уж, как только у господина Ши появляется свободное время, он сразу увозит семью за границу. Вчера, кажется, они вернулись по делам, иначе на Новый год их бы не застать.

Услышав это, Фэн Я поспешно поблагодарила и похлопала по плечу сына, стоявшего рядом, чье присутствие из-за молчания было почти незаметно.

Узнав, что соседей нет дома, Фу И тихо вздохнул с облегчением. Шарф на шее, казалось, не был таким тугим, как только что, и дышать стало намного легче.

Он понял, что имела в виду госпожа Фэн, и сказал домработнице: — С Новым годом, тетушка.

Его тон был неожиданно легким, домработница очень удивилась и радостно сказала: — С Новым годом, маленький красавчик.

Вернувшись домой, госпожа Фэн, снимая шарф, не удержалась и несколько раз воскликнула «Вау».

Фу И: ?

Госпожа Фэн искренне воскликнула: — «Как только появляется свободное время, сразу за границу»? Что же это за семья такая!

Фу И: ...

С тех пор соседей напротив тоже всегда не было дома.

До конца каникул Лао Фу и госпожа Фэн так и не смогли их навестить.

Странно сказать, но до самой ранней весны, когда Фу И уже несколько недель ходил в новую школу, он ни разу не встретил соседей.

Хотя их дома находились так близко, они ни разу не пересеклись.

Даже Фу И, который не любил выходить из дома, не встречал таких труднодоступных соседей.

Впрочем, живя так близко, скорее странно было бы не встретиться.

Однажды днем в начале марта он, как обычно, возвращался домой из школы.

Он вошел в лифт, и следом за ним вошли женщина с девочкой примерно его возраста.

Фу И незаметно отодвинулся в сторону.

Женщина взглянула на кнопки лифта, но не нажала, повернулась и с удивлением спросила Фу И: — Ты ведь сын госпожи Фэн?

Фу И был немного ошеломлен этой внезапной теплотой и подсознательно кивнул.

Только увидев знакомое верблюжье пальто на собеседнице, Фу И с удивлением посмотрел на молодую женщину перед собой — оказалось, это и была его соседка, которую он никогда не видел, та самая Тетя Линь, о которой говорила госпожа Фэн.

Он немного неловко ответил: — Здравствуйте, Тетя Линь.

Линь Тин радостно откликнулась и подтолкнула стоявшую рядом девочку: — Юань Юань, поздоровайся с соседом... братиком.

Только тогда Фу И обратил внимание на маленькую девочку, стоявшую рядом с Тетей Линь.

Он слегка опустил голову и посмотрел. Маленькая девочка по имени «Юань Юань» с самого начала и до сих пор с любопытством разглядывала их своими большими, темными и блестящими глазами.

Кроме того, Фу И заметил ее высоко завязанный кудрявый черный хвост и... очень красивый розовый бант.

Услышав, что сказала Линь Тин, Юань Юань тут же сладко улыбнулась и сказала ему: — Привет, братик.

Затем она не удержалась и добавила: — Ты со мной из одной школы.

Фу И тихонько «угукнул» и больше ничего не сказал.

Линь Тин тоже поняла, что этот ребенок не очень разговорчив, и больше ни о чем не спрашивала.

Лифт медленно поднимался, вокруг царила тишина.

Краем глаза Фу И увидел, как маленькая девочка тайком потянула маму за руку. Когда Тетя Линь наклонила голову, девочка ничего не сказала.

Как только двери лифта открылись, Линь Тин с дочерью вышли первыми. Юань Юань вежливо попрощалась: — Пока, братик!

Не успел Фу И договорить «пока», как девочка упорхнула, словно бабочка. Тетя Линь шла за ней, укоризненно говоря: — Иди медленнее, пол скользкий.

Девочка поспешно ответила: — Хорошо, мама, папа сегодня вечером...

Дверь закрылась, отрезав голоса матери и дочери.

Фу И пошел в противоположном направлении, достал ключ, открыл дверь и некоторое время стоял в пустой гостиной, отрешившись от мыслей.

Как и в канун Нового года, когда он молча смотрел на фейерверки, он ни о чем не думал.

Вскоре он вернулся в свою комнату, прилежно достал домашнее задание на день, а после того как закончил, взял книгу по олимпиадой математике и начал ее читать.

Как только он начинал читать книгу по олимпиадой математике, Фу И постепенно забывал об окружающем мире, пока не стемнело, и ему приходилось включать настольную лампу.

В тот момент, когда он поднял глаза, он подсознательно взглянул в окно. Фонари в жилом комплексе загорались один за другим, небо было еще не совсем темным, вечерний ветер колыхал занавески, и когда они касались его лица, возникало непередаваемое ощущение.

Фу И только собирался отвернуться, но в следующую секунду неожиданно снова увидел тот знакомый розовый бант.

Маленькая девочка, которую он видел в лифте, сменила школьную форму, надела красивое платье, такое же красивое, как ее бант, одной рукой держала Тетю Линь, а другой — высокого мужчину в костюме и при галстуке — должно быть, ее отца.

Яркую улыбку девочки он чувствовал, даже находясь так далеко.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение