Глава 7: Вражда на узкой тропе (Часть 2)

Многие уже давно забыли о том дне и уж точно не помнили, что говорила или делала Линь И. Все были слишком увлечены тем, как тетя У расправляется со свахой Лю, кому было дело до остального? Но Сю Мэй помнила все отчетливо.

Тогда слова свахи Лю действительно тронули ее сердце. Если бы Линь И не вмешалась, возможно, этот брак действительно состоялся бы.

От одной мысли об этом становилось страшно.

В тот день она внимательно рассмотрела того Ма Баогуо. Он был крупным, черным и сильным — в этом сваха Лю не соврала. Но выглядел он явно глуповатым, а увидев ее, глупо улыбнулся. Это так напугало Сю Мэй, что ей всю ночь снились кошмары.

Поэтому сегодня она пришла поблагодарить Линь И.

— Можно я буду звать тебя сестрой Линь И? Спасибо тебе за тот день!

Другие могли забыть о добром поступке Линь И, но она сама должна была помнить, помнить всю жизнь. Она знала, что сама она не умеет говорить, не умеет отказывать на смотринах. Если бы сваха Лю продолжала устраивать ей смотрины, разве из этого вышло бы что-то хорошее?

Линь И нашла эту девушку довольно милой и тоже почувствовала облегчение. Хорошо, что вчера она проявила мягкость, иначе, если бы все пошло дальше, она бы уже ничего не смогла сделать.

Наверное, это была судьба.

— Не бери в голову, это просто совпадение. Какие у тебя большие персики, выглядят такими сладкими! Инцзы, скорее помой несколько штук, попробуем.

У Инцзы уже текли слюнки. Она хотела было просто взять персик, стереть с него пушок и сразу съесть, но вторая невестка велела помыть их водой.

Ну, раз надо мыть, значит, надо мыть.

Она помыла три больших персика, один протянула Сю Мэй, по одному взяли они с невесткой, и все трое принялись с аппетитом есть.

Сю Мэй немного смутилась. Она принесла эти персики из дома, как-то неловко было есть их самой. Но почему-то улыбка Линь И не позволяла ей отказаться.

Ей показалось, что эти персики отличаются от тех, что были у нее дома, даже вкус был другим — особенно сладким и ароматным.

Поев, Сю Мэй еще раз поблагодарила Линь И и, покраснев, ушла.

— Посмотри на эту Сю Мэй, — сказала Инцзы. — Как только вошла к нам во двор, так сразу щеки стали красными, как задница обезьяны. Даже разговаривая с тобой, краснеет. Чего тут краснеть?

Линь И: …

Поев, они вскипятили два чайника горячей воды. Днем нужно было отнести воду в поле Чжоу Сяндуну и Лю Хуэйлань.

В полдень производственная бригада кормила обедом, поэтому они ели там из общего котла. Говорили, что сегодня и знающая молодежь придет сюда помогать.

Раньше при упоминании знающей молодежи Инцзы инстинктивно напрягалась, боясь, что ее невестка сбежит с кем-нибудь из них. Теперь она уже не так боялась.

Собравшись, они вместе вышли из дома.

Вообще-то, сходить могла и одна Инцзы, но она увязалась за Линь И.

Линь И ничего не могла с ней поделать.

Поля деревни Сяогуаньцунь находились на южной окраине, у подножия небольшой горы, где раскинулась ровная земля. Деревенские жители были разделены на три бригады. Лю Далун был начальником их третьей бригады, а также старостой деревни.

В Сяогуаньцунь больше всего уважали Лю Далуна. Он стал кадровым работником в бригаде в восемнадцать лет, руководил строительством водохранилища, освоением новых земель и посевом зерновых. До сих пор ни в одной из окрестных деревень не было столько земли, сколько в Сяогуаньцунь, и жили они здесь гораздо лучше. Во время [цензура] в их деревне погибло меньше всего людей.

Поэтому авторитет Лю Далуна в деревне был непререкаем, его слово было законом.

Сегодня Лю Далун тоже лично возглавлял третью бригаду, работавшую в поле.

Ростки кукурузы поникли от жары, а сорняки были выше них. Лю Далун велел своим людям выполоть все сорняки до начала сезона дождей, иначе, когда пойдут дожди, сорняки заглушат всю кукурузу.

Пообедав из общего котла, все снова были заняты работой в поле.

Чжоу Сяндун в молодости был отличным работником, и хотя сейчас он постарел, все равно трудился изо всех сил. Его хлопковая куртка наполовину промокла от пота. Лю Хуэйлань тоже работала не покладая рук, лишь изредка останавливаясь передохнуть.

В это время Сунь Данян, по прозвищу Сунь Цяоцзуй (Сунь Болтушка), оглядевшись по сторонам и убедившись, что никого нет, спросила: — Говорят, ваша Линь И хочет снова замуж выйти? Это правда?

— От кого ты это слышала?

Лю Хуэйлань эта тема была неприятна, и она не хотела отвечать.

Сунь Цяоцзуй скривила губы: — Я уже все слышала!

Лю Хуэйлань сердито посмотрела на нее: — Даже я ничего не слышала, а ты откуда услышала?

Эти слова заставили Сунь Цяоцзуй замолчать.

В этот момент к ним строем подошли около десяти человек из знающей молодежи.

Их вел начальник общежития знающей молодежи, Ли Цзин.

Ли Цзину было двадцать шесть лет, но от долгой работы в поле его кожа потемнела, и он выглядел грубее деревенских мужчин. Остальные знающие молодые люди позади него тоже выглядели пыльными и измученными, было видно, что они часто участвуют в физическом труде.

Однако среди них особенно выделялся Юань Цзиньфэн.

Юань Цзиньфэн был не только самым высоким, но и имел светлую, нежную кожу. Кроме того, его одежда была идеально чистой, а волосы блестели и были уложены волосок к волоску.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Вражда на узкой тропе (Часть 2)

Настройки


Сообщение