Глава 6 (Часть 2)

В резерв попадали в основном подростки, еще не достигшие совершеннолетия, но желающие внести свой вклад в защиту родины. У них был энтузиазм, но боевой мощи не хватало.

Инструкторы Миллелитов каждое утро тренировали резервистов, а также поручали им задания для практики: зачистку монстров, сопровождение обозов, патрулирование города.

С точки зрения Чжао Чжао, такая интенсивность тренировок подходила для мирного времени, но во время войны она отставала от развития ситуации.

Хотя Чжао Чжао не была искусным воином, она прожила долго, многое повидала и накопила знаний. Без сравнения с теми нечеловечески одаренными гениями из зала совета, она могла спокойно собраться с мыслями и разработать полноценный план тренировок.

Чжао Чжао не пришлось долго думать, в ее голове уже был почти готовый план, идеально подходящий для адаптации под резервистов.

Нынешнее положение резерва очень напоминало ситуацию, с которой столкнулся Моракс в самом начале.

Мало людей, слабая боевая сила, плохое вооружение.

Если тогда он смог из ничего создать непобедимых Миллелитов из той кучки изможденных и слабых людей, то Чжао Чжао была уверена, что и она сможет.

Вспоминая те тяжелые дни, когда она тренировалась вместе с жителями деревни, Чжао Чжао невольно подумала о сотне лет, проведенных в обучении у Моракса.

…Это была еще одна болезненная страница воспоминаний о юношеской безрассудности.

Чжао Чжао немного доработала общий план тренировок ополченцев, который использовал Моракс, за ночь составила новый график и на следующий день объявила о дополнительных занятиях.

Хитрая Чжао Чжао знала, как убедить бойцов добровольно работать сверхурочно. Всего несколько фраз — и энтузиазм юношей взлетел до небес.

— Это передано самим Императором!

— За Ли Юэ!

— За Императора!

Благодаря успешным тренировкам и заметным результатам в реорганизации резерва, этот метод подготовки «Как быстро превратить резервиста в Миллелита» быстро распространился. За это она даже получила наградной значок.

Это еще больше подстегнуло рабочий энтузиазм Чжао Чжао.

Тело уставало, но каждый день она смеялась и тренировалась вместе со своими бойцами, и дух ее был бодр.

Она и не ожидала, что в ее уединенный дворик явится незваный гость.

Мужчина в темных одеждах стоял неподвижно в свете звезд. Кто знает, как долго он ее ждал.

Тысячу лет Моракс видел свою последовательницу каждый день и никогда не придавал этому значения. Но стоило ей внезапно покинуть зал совета, и ее фигура редко стала появляться в поле его зрения, как Моракс почувствовал, что чего-то не хватает.

Хотя ему ежедневно докладывали о ее передвижениях после ухода из зала совета, Моракс все время хотел увидеть ее лично.

На ней была грубая короткая форма — списанная униформа Миллелитов, которая была ей великовата и плохо сидела. Волосы были небрежно собраны. Чешуйка на ухе по-прежнему излучала теплый свет, что еще больше подчеркивало пятна грязи и сажи на ее лице, из-за которых невозможно было разглядеть ее истинный облик.

Но выглядела она гораздо живее, чем в любой из дней, проведенных в зале совета.

Казалось, та девушка под луной той ночью была лишь иллюзией.

И это было очень хорошо.

Внезапный визит большого начальника застал Чжао Чжао врасплох. Она торопливо вытерла пыль с лица и, собравшись с духом, поклонилась: — Император, почему вы здесь?

Это обращение «Император» заставило Моракса замереть. Слова, которые он собирался сказать, застряли в горле.

Ладно подчиненные так его называют, но почему и его последовательница обращается к нему так же?

Неужели… она считает Моракса недостаточно близким?

Верно, после становления Ли Юэ бог усердно изучал поэзию, книги и историю, давно освоив уникальные культурные традиции людей.

Культура имен на родине его последовательницы казалась весьма сложной: титулы, прозвища, официальные имена, детские имена… В свободное от дел время Моракс уже обдумывал это.

Как раз кстати, он собирался поднять и этот вопрос.

— Можешь звать меня Чжун Ли.

Начальник проигнорировал ее вопрос и вместо этого сказал что-то невпопад. Чжао Чжао была сбита с толку, но решила, что у Императора наверняка есть свои соображения.

Возможно, он хочет быть ближе к народу, казаться более доступным?

Чжао Чжао не стала долго раздумывать, да и не могла.

Один — высокопоставленный бог, ежедневно занятый бесчисленными делами, другая — красивый талисман для вида. Хотя на дипломатических приемах и других мероприятиях, представляющих Ли Юэ, они всегда появлялись вместе, Чжао Чжао прекрасно осознавала пропасть между собой и богом. Ее самооценка была предельно ясна.

Тысячу лет назад дерзкая и не знающая высоты небес девушка осмеливалась критиковать одежду бога, говоря, что это подает плохой пример детям; осмеливалась капризничать и отказываться вставать с постели из-за усталости от тренировок; осмеливалась просить бога поймать рыбу в озере…

Нынешняя Чжао Чжао видела в боге лишь своего начальника, испытывая восхищение, уважение и желание держаться на расстоянии.

Поэтому Чжао Чжао не осмелилась ничего сказать, лишь почтительно ответила: — Да.

И тактично больше не называла его Императором.

Моракс слегка кивнул: — Бог Очага прибыл с визитом, чтобы обсудить заключение союза. Я уже приказал устроить пир в его честь. Ты пойдешь со мной.

«Так и знала, что он приходит только по делу», — подумала Чжао Чжао. Сразу же дает поручение.

Впрочем, Чжао Чжао не была недовольна. Это была одна из ее обязанностей. Она лишь удивлялась, почему Император лично пришел из-за такого пустяка.

К подобной дипломатической работе она давно привыкла. К тому же, Бог Очага был добрым и остроумным, и всегда поддерживал дружеские отношения с Ли Юэ, так что это был один из самых легких приемов.

Она вспомнила времена основания Ли Юэ. Тогда внешняя политика была похожа на хождение среди стаи волков и тигров — малейшая неосторожность могла привести к непоправимой катастрофе.

Те боги с их странным мышлением завидовали процветанию Ли Юэ и даже пытались поймать ее одну, чтобы угрожать, подставить или подкупить.

Но Чжао Чжао всегда была осторожна и ни разу не позволила злоумышленникам навредить Ли Юэ.

Моракс окинул взглядом ее перепачканное лицо, похожее на мордочку пестрой кошки, и весьма тактично сказал: — Не забудь умыться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение