Глава 1 (Часть 2)

Это было направление, откуда она пришла…

— Слава богу, я убежала! — со слезами на глазах думала Чжао Чжао, чудом оставшаяся в живых. — Что это за мир, где повсюду дикие кабаны?!

4.

С рождением бога защитный барьер рассеялся.

Чжао Чжао обрадовалась: бесконечный лес наконец-то начал меняться.

Но…

Чжао Чжао пришлось признать, что, увидев внешний мир, она тут же захотела вернуться обратно.

Дракон — это уже было слишком, но что это за монстры повсюду?!

Внезапно дикие кабаны показались ей довольно милыми.

Как бы то ни было, Чжао Чжао не повернула назад. Путь, по которому она пришла, казалось, исчез… Она осторожно продвигалась вперед, прячась от монстров, и ей действительно удавалось избегать встречи с ними.

К ее радости, она наконец-то заметила костер.

Пусть в этом мире есть драконы и монстры, но раз есть костер… значит, здесь должны быть разумные существа, верно?

Чжао Чжао ускорила шаг, следуя за едва заметным следом от костра.

День спустя она наконец-то нашла людей.

Хотя эти люди выглядели низкорослыми и худыми, их поведение и речь были ей знакомы.

Но, к несчастью, на этих людей напали монстры.

Старики, женщины и дети сбились в кучу, дрожа от страха. Мужчины с деревянными палками и копьями пытались защитить их, но их примитивное оружие было малоэффективным против монстров с острыми когтями и клыками.

Крики, ругательства, рычание монстров и звуки разрываемой плоти смешались в какофонию, превращая это место в настоящий ад.

Чжао Чжао застыла от ужаса.

С тех пор, как она попала в этот мир, самым страшным, что с ней случилось, было падение с обрыва после столкновения с кабаном, и то она не пострадала.

Никогда еще она не видела ничего подобного!

Переполненная страхом, она спряталась за огромным камнем, дрожа всем телом и крепко сжимая свой камень-талисман. Тепло, исходящее от минерала, придавало ей сил и успокаивало.

Нет!

Она должна спасти их!

Эти люди, как и она раньше, могут пострадать, истечь кровью и умереть!

Сжав в руке минерал, Чжао Чжао стиснула зубы и уже собиралась броситься на помощь.

Но тут произошло нечто неожиданное.

В битву вмешался высокий мужчина с каменным копьем, и ситуация мгновенно изменилась. Он без особых усилий расправился со всеми монстрами.

5.

Смеркалось. В лесу было темно, лишь несколько факелов в руках людей освещали пространство.

Высокий и сильный мужчина стоял к Чжао Чжао спиной. Она не видела его лица, но хорошо рассмотрела длинные черные волосы с киноварно-красными прядями, широкие плечи, мускулистые руки, узкую талию и сильные ноги.

Фигура, словно созданная для того, чтобы на нее любовались.

Чжао Чжао была уверена, что даже не видя лица, она может сказать, что это невероятный красавец.

Спасенные люди встали на колени и поклонились своему спасителю.

— Раз уж я пробудился от хаоса, то должен исполнить свой долг защитника, — спокойно сказал мужчина. — Расходитесь и соберите здесь всех людей. Через три дня после полудня я явлюсь и приму ваши дары.

Люди обрадовались, поклонились и, поддерживая друг друга, ушли.

— Что это за странный обычай? — Чжао Чжао сглотнула и спряталась за камнем.

— Какая… мощная аура…

Даже на таком расстоянии она чувствовала исходящее от него давление.

Хотя она упустила возможность присоединиться к людям, Чжао Чжао немного расслабилась, видя, что они спасены.

Но ее расслабленность тут же испарилась.

Внезапно Чжао Чжао почувствовала холодок на спине. У нее волосы встали дыбом, в голове зазвучал сигнал тревоги.

Чжао Чжао прижалась к камню и медленно обернулась.

Ее взгляд замер на мышцах живота бога, стоявшего совсем рядом.

Они стояли так близко, что она слышала его дыхание.

Ветер разогнал облака, и лунный свет залил лес.

В этом свете острые черты лица мужчины казались мягче.

Он стоял против света, и в лунном сиянии его прекрасные черты лица были скрыты тенью. Виден был лишь четкий контур лица и сверкающие золотом глаза необычного цвета.

Эти глаза смотрели на Чжао Чжао, не мигая.

Этот нежный взгляд, лунный свет, тихий лес… Чжао Чжао и внезапно появившийся красивый мужчина выглядели как влюбленные, встретившиеся тайно под луной.

Если бы не острие каменного копья, которым он только что уничтожил монстров, приставленное к ее горлу.

На копье виднелись капли густой, зловонной крови.

Он молчал, и она тоже.

Холодное острие копья, следуя за ее слабым дыханием, медленно скользило вниз по ее хрупкому горлу.

Чжао Чжао вцепилась в камень, ее пальцы побелели. Она была вынуждена терпеть.

От мужчины исходил незнакомый, агрессивный запах, заставляющий ее прижиматься к камню. Отступать было некуда.

Этот запах проникал до костей, и Чжао Чжао, не в силах сопротивляться, стиснула зубы, чтобы сдержать рвущийся наружу стон.

Острое копье, пусть и медленно, но неумолимо разрывало ее одежду. В тишине леса слышался только шелест ткани.

Возможно, не только ткани.

Чжао Чжао отчетливо слышала, как стынет ее кровь и разрывается плоть.

Как награда, как наказание.

Наконец, копье остановилось у ее сердца.

— Подчинись или умри, — раздался холодный голос бога в лунном свете.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение