Глава 11

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Хозяйка, скорее читай! Если опоздаешь, будет слишком поздно! — Система не ожидала, что Делвин владеет магией Ветра, да еще и такого высокого ранга.

Если сейчас не воспользоваться его замешательством и не сбежать, хозяйке, вероятно, придется перезагружать сохранение.

— Кто-нибудь говорил, что имя господина судьи — антоним? — Девушка подняла свои темные глаза, выглядя невинно, но с хитринкой.

Эти слова действительно озадачили Делвина.

В этот момент Вэнь Тан воспользовалась моментом и прошептала то слегка глупое заклинание.

Она потащила Люкса и бросилась наутек.

Поднялась пыль, и когда Делвин опомнился, на земле осталась только большая яма.

Маг земли? Становится все интереснее.

Когда Марио подоспел, он увидел только, как на губах благородного господина судьи играла забавная улыбка.

Словно хищник, увидевший интересную добычу…

Это было невероятно, и от этого по спине пробежал холодок.

— Вы в порядке? — Усы Марио задергались.

Он долго не мог выдавить из себя эти слова.

— Человек сбежал. Как мне теперь отчитываться перед Его Высочеством Принцем? — Делвин перевел взгляд на Марио, его тон стал еще ниже.

Даже атмосферное давление вокруг, казалось, уменьшилось.

Увидев большую яму на земле, Марио нахмурился.

Он не ожидал, что девушка сможет использовать магию Земли.

Если это связано с магией, то дело действительно становится сложным.

— Кажется, вы считаете это сложным? — Делвин отряхнул пыль с плаща, делая вид, что беспокоится.

— Нет-нет-нет, вы ошиблись, я просто думаю, кого отправить на поимку девушки, владеющей магией Земли, — Марио быстро пришел в себя и замахал руками.

Шутки в сторону, если бы это дело оказалось сложным, ему, великому дворянину, не стоило бы и дальше занимать свой пост!

— Тогда я поручаю это дело вам, — Делвин слегка кивнул и повернулся, чтобы сесть в карету.

Из Королевского Города поступило несколько секретных приказов, и ему также нужно было доложить Его Высочеству Принцу о произошедшем здесь.

Огонь вокруг постепенно стихал, тьма на горизонте рассеивалась, и приближался рассвет.

Вэнь Тан потащила Люкса и зарылась в землю. После того как поднялась пыль, они оба выглядели как грязные сурки.

Но, к счастью, им удалось выбраться из того густого леса.

— Поздравляем, хозяйка, вы выполнили побочный квест и получили пятьсот баллов! — Система своевременно сообщила.

— Но что означали ваши последние слова Делвину? Какой антоним? Она даже не поняла.

— Делвин, это имя означает «красивый и справедливый». Жаль, что он соответствует только одному из этих качеств, — сказала Вэнь Тан. — Он, конечно, красив.

Просто он не соответствует металлическому значку на его униформе, который символизирует истину и справедливость.

Система: Не ожидала, что хозяйка так много знает.

Вэнь Тан вылезла из ямы, отряхивая пыль с одежды.

Поднялся холодный ветер, обдувая открытую кожу, отчего у нее волосы встали дыбом.

Вокруг было пусто, только бескрайняя степь.

Не было видно ни единого дома.

Но состояние Люкса, казалось, ухудшилось.

Лицо юноши покрылось ненормальным румянцем, и его дыхание стало учащенным.

Его болезнь… обострилась.

В игровом мире больницы тесно связаны с Церковью.

Даже больница в городе располагалась при Церкви.

С их статусом, они, вероятно, даже не смогут переступить порог Церкви.

— Открой вид сверху, посмотри, нет ли поблизости частной клиники, — Больницы при Церкви, естественно, не могли удовлетворить всех больных.

Поэтому и появились частные клиники.

Однако открыть клинику могли только богатые или влиятельные люди.

Простолюдинам это было не по карману.

Цены, естественно, были намного выше.

Но сейчас болезнь Люкса нельзя было откладывать, нужно было сначала вылечить его.

Получив запрос хозяйки, Система немедленно начала поиск.

— В трех километрах отсюда есть деревня, там есть практикующий врач, — Три километра?!

Вэнь Тан сглотнула и посмотрела на лежащего на земле Люкса.

Вокруг не было ни души, ни одного животного, которое могло бы их перевезти.

Неужели ей придется тащить потерявшего сознание Люкса три километра, полагаясь на свою выносливость?

— Обменяй еще один талисман Земляного Ухода, чтобы телепортироваться прямо в ту деревню, — В конце концов, это всего лишь сто баллов, пустяки.

— Хорошо! — Система действовала быстро.

В ладони Вэнь Тан тут же появился бумажный талисман Земляного Ухода.

— Заклинание не меняется, — Система, видя, что она не реагирует, добавила.

— Неужели нельзя изменить? — Она уже не молода, ей тоже бывает неловко.

— Нет, это заклинание Тунтуну очень нравится! — Оно долго выбирало эту фразу для заклинания.

Вэнь Тан: …

Ладно, пусть будет по-твоему, ради твоей злой забавы.

В одно мгновение Вэнь Тан перенеслась с Люксом в деревню, что находилась в трех километрах.

Теперь они оба выглядели еще более потрепанными.

Можно было сказать, что они только что вылезли из грязи.

Ранним утром в воздухе клубился дым из печных труб, а аромат хлеба манил пустой желудок Вэнь Тан.

Она не ела почти целый день, так голодна!

— Можно ли обменять баллы на золотые или серебряные монеты? — Для еды нужны деньги, для лечения тоже нужны деньги.

Без денег очень трудно.

— Нет, мировая валюта не может появиться в магазине, — Система отклонила запрос хозяйки.

Деревня была маленькой, всего десяток домов.

Жители явно с любопытством отнеслись к внезапному появлению Вэнь Тан.

— Должно быть, они сбежали с Южной Границы, бедняжки.

— Кажется, она привела с собой больного, не позвать ли доктора Виктора?

Вэнь Тан была миниатюрной, а ее одежда была рваной.

Это еще больше вызывало сочувствие у жителей деревни.

Тетя Наташа из деревни помахала ей рукой: — Скорее приведите своего спутника в дом, на улице довольно холодно.

В таком юном возрасте быть вынужденным покинуть родину, это так жалко.

Надо помочь, если есть возможность, надеясь, что ее сын в Главном городе тоже получит доброту от незнакомцев, если окажется в беде.

Наташа помогла Вэнь Тан занести Люкса в деревянный дом и разожгла камин.

— Спасибо вам, — Вэнь Тан поблагодарила, подняв свои темные глаза.

— О, у тебя такие особенные глаза.

Сколько лет она не видела чисто черных зрачков с тех пор, как умерла Усопшая Королева и ее семья.

Словно что-то вспомнив, Наташа протянула ей кусок хлеба и миску овощного супа, добавив: — Но говорят, что великий дворянин из Главного города активно разыскивает кого-то, кажется, это черноволосая девушка…

Вэнь Тан потрогала свои волосы, которые были покрыты грязью и песком так, что их первоначальный цвет был невиден, и сглотнула.

Неужели теперь для поимки беглеца требуется вмешательство великого дворянина?

И это движение Вэнь Тан, естественно, не ускользнуло от глаз Наташи.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение