Шестерёнки судьбы (Часть 2)

Ань Синь хотел броситься вперёд, но я схватила его за руку и плеснула водой в сторону задержанного. Ань Синь, видимо, не ожидал от меня такой прыти. Что ж, он бросился на меня, и я в тот же миг почувствовала, как мои рёбра ударились о ступеньки. Ай-ай-ай, как больно!

Меня отправили домой на поправку. Омо! Со мной всё в порядке, но я всё равно вернулась домой. Наверняка Цао Чуан и мой «папаша» раздули из мухи слона!

Блин, капец.

Дома меня ждала взбучка: — Ты что, решила стать героиней? А? Я и представить не мог, что выращу такую самоотверженную дочь!

Про себя я подумала: «Конечно, ты не мог представить. Ты же коррупционер, а твоя дочь вдруг решила пожертвовать собой ради справедливости. Действительно шокирует. Обычно люди верят в гены, например, что ребёнок убийцы скорее всего тоже станет убийцей. А я в их политических кругах — как генетическая мутация».

Можно сколько угодно возмущаться про себя, но вслух нужно каяться. И ни за что не исправляться, хех.

Я тут же сделала жалобное лицо:

— Папа, я не права! Я правда не думала, что так получится. Это недоразумение! Я же увидела, что это не настоящая граната, и только поэтому бросилась вперёд. Твоя дочь же не дура, правда? — я потрясла Чжао Лидуна за руку, изображая примерную дочку.

— Правда? — Чжао Лидун всё ещё сомневался. — Но ты же не изучала взрывчатку и оружие на своей специальности.

— Ха, ну... это... перед Новым годом я хотела купить фейерверки и ходила на рынок, где их продают. Вот так и научилась отличать.

— Эх, дочка, больше так не делай. Ты меня до смерти напугала, у меня чуть сердце не остановилось, — Чжао Лидун погладил меня по голове.

Честно говоря, я бы очень хотела, чтобы он не был коррупционером. Эх, он на самом деле хороший отец. Ну что поделать.

Я послушно кивнула.

— Дочка, — вдруг сказал Чжао Лидун, — я не хочу, чтобы ты работала в полиции. Ты сейчас только стажёр, а уже в такую опасную ситуацию попала. Лучше пойдёшь работать в правительство, хорошо? Я тебе всё устрою.

Вот это я влипла! Что? Не пустит меня в полицию? Хмм? А как же мои планы? Нет, так не пойдёт.

— Папа, понимаешь... если я после полицейской академии пойду работать в правительство, это же совсем другая сфера. Я ничего не знаю о работе в правительстве. К тому же, я всегда мечтала стать полицейским.

— Нет! Работа в полиции слишком опасна! Я уже совершил ошибку, разрешив тебе поступить в академию, и не повторю её! Я запрещаю тебе работать в полиции!

— А если я буду работать в полиции с документами, в тылу, а не на передовой? — попыталась я уговорить его.

Чжао Лидун помолчал. Я решила, что появилась надежда, и хотела развить успех, но он вдруг спросил:

— Что для тебя важнее: твоя мечта или я?

Ну вот. А я-то думала, он спросит, кто важнее: Ли Сян или он. Омо! Ослышалась. Ладно, и так сойдёт.

— Конечно, ты важнее, папа! — тут же ответила я. — Но если ты меня любишь, разве ты не должен уважать мою мечту? — ха-ха-ха, какая я умная! Попробуй-ка, переспорь меня.

Чжао Лидун тяжело вздохнул и произнёс фразу, которую в 21 веке ненавидят почти все: — Я делаю это ради твоего же блага.

— После выпуска я устрою тебя на работу в правительство, — сказал Чжао Лидун твёрдым, не терпящим возражений тоном.

Я чуть не расплакалась. Кажется, я пожалела о своём поступке. Если бы у меня был ещё один шанс, я бы не пошла на тот обход. Эх, жаль, что нет машины времени. Мой любимчик, мой муж-полицейский, мне придётся покинуть вас.

Нет-нет, я должна сделать последнюю попытку в пределах своих возможностей.

Вскоре я поправилась и вернулась в участок. Омо! Как только я вошла, увидела, что лицо Чжан Бяо стало темнее лондонского смога времён промышленной революции. Ань Синь бросился ко мне извиняться, говорил, что не хотел меня задеть, не ожидал, что я так резко отреагирую. Я махнула рукой, сказала, что всё в порядке. Ли Сян выглядел очень озабоченным. Я попыталась подбодрить их, сказала, что всё уже позади.

Ань Синь рассказал мне, что в деле Хуан Цуйцуй, кажется, появился прогресс.

— Перестань говорить с ней о деле! — Чжан Бяо оттащил меня. Омо! Я решила промолчать. Ань Синь сказал, что собирается отвезти кое-что в изолятор, и я вызвалась поехать с ним.

— Только смотри, чтобы без происшествий! — сказал Чжан Бяо, закатывая глаза. — С одним «принцем» и одной «принцессой» нам с Ли Сяном не справиться.

Ань Синь поехал в изолятор как раз в день освобождения Гао Цицяна. Я сразу заметила его.

— Брат Цицян, ты вышел! — Ммм, да, я просто искала глазами автобусную остановку, чтобы поехать домой.

— Здесь поблизости нет остановок, — вставил Ань Синь.

— Может, подвезём тебя до Старого Заводского Квартала, Ань Синь? Нам же по пути, — я подмигнула ему.

— Садитесь, — кивнул Ань Синь.

Гао Цицян хотел отказаться, но я потянула его за руку:

— Да ладно, брат Цицян, нам правда по пути.

Он несколько раз поблагодарил нас.

Старый Заводской Квартал.

Ань Синь сказал, что поможет Гао Цицяну собрать вещи, и уйдёт. Я знала, что у них будет конфликт с Тан Сяолуном и Тан Сяоху, и попросила Ань Синя купить кое-что, пока я сама разберусь. Ну вот, этот ребёнок сказал, что сам купит всё, что нужно. Ладно-ладно, настоящий маменькин сынок. Посмотрим, что он запоёт, когда дело дойдёт до драки. Эх, ничего не поделаешь, своё дитя всегда жалко. Как я и ожидала, только я купила немного сладостей для Яояо, как внутри началась перепалка.

Я вошла и увидела... ого! Да они готовы подраться! Я крикнула:

— Что здесь происходит?! Вы что, собрались нападать на полицейского?!

Тан Сяолун, который меня раньше не видел, оглядел меня с ног до головы и презрительно спросил:

— Ты ещё кто такая? Тоже решила помочь полицейскому грабить чужое добро?

— Какое грабить?! Я тебе сейчас объясню, что такое грабёж! Чьи это вещи?! — Ань Синь был вне себя от ярости.

— Мои, — подтвердил Гао Цицян.

Ли Сян, услышав шум, хотел подойти к нам, но тут я, спокойно усевшись на стул, на котором до этого сидел Ань Синь, спросила:

— А вы знаете, кто мой отец?

Тан Сяолун рассмеялся:

— И кто же?

— Скажу лишь, что моя фамилия Чжао, — я сделала паузу. — И мэр Цзинхая тоже носит фамилию Чжао.

Лицо Тан Сяолуна мгновенно вытянулось. Ань Синь смотрел на меня с гневом и непониманием. В этот момент подошёл Ли Сян:

— Что случилось?

Тан Сяолун тут же переменился в лице и затараторил:

— Я сейчас всё перенесу! Всё в порядке, всё в порядке, брат Ли! Недоразумение, просто недоразумение.

Гао Цицян застыл на месте. Он никак не ожидал, что она окажется дочерью мэра. Дочь мэра хочет с ним дружить? Помимо шока, он испытал лёгкую горечь. Такие люди, как она, лишь случайно пересекаются с ним на жизненном пути.

В ресторане.

— Почему? — Ань Синь был полон вопросов и недоумения.

Я же оставалась совершенно спокойна:

— Ань Синь, с такими людьми, как они, бесполезно разговаривать по-хорошему.

— Тебе всё равно?

— А на что мне не всё равно? На то, что меня будут обвинять в использовании связей и блата? Пусть говорят, что хотят. От их слов у меня не убудет.

Я продолжила ужинать, не обращая на него внимания.

— К тому же, Ань Синь, ты разве не слышал поговорку: «Подлецы боятся силы, благородные — добродетели»? Они явно подлецы, так зачем тратить на них слова?

— XX права, — вмешался Ли Сян. — С разными людьми нужно по-разному обращаться.

Ань Синь бросил на Ли Сяна косой взгляд и промолчал.

РЕКЛАМА

Злодейка прячет cвоё богатство

Я стала злодейкой-старшей сестрой героини, которая из ревности потеряла власть и влияние. Но после всех совершённых мной злодеяний я поняла, что нахожусь внутри романа. Триллера. «Стоит ли вообще цепляться за этих людей?» Отец, который только и хочет, чтобы я его понимала и жалела. Старший брат, ...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение