Глава пятая. Познай себя (Часть 2)

Но их укрытие было недостаточно надёжным. Кто-то, казалось, заметил их, и шаги постепенно приближались.

Нин схватила какой-то небольшой предмет, наделив его силой, но ещё не решила, оглушить ли этого человека или бросить предмет, чтобы отвлечь его внимание. Оба варианта казались не слишком удачными. Что же делать?

Как раз когда Нин от волнения покрылась потом, того человека внезапно окликнули:

— Ид, ты куда? Господин Сократ уже прибыл.

— О, хорошо, господин Анит, я сейчас приду, — ответил Ид и ушёл.

Поняв, что выбранное место небезопасно, Нин и Хуа Цзай, воспользовавшись тем, что на них никто не обращал внимания, переместились.

— Знала бы раньше, украла бы одежду афинян. Тогда мы могли бы просто сесть, — Хуа Цзай прижалась к Нин.

— Это тоже не вышло бы. Не говоря уже о том, что число участников народного собрания определено, посмотри на этих людей — у нас не было бы шанса, — Нин чувствовала себя совершенно сжатой и с трудом выговорила.

Хуа Цзай отодвинула доску и попыталась выглянуть наружу.

— Если бы не считали по головам, мы бы, наверное, смогли, смотри… — Не успела она договорить, как сама заметила проблему: на всех местах сидели мужчины, ни одной женщины.

— Афинское народное собрание таково. Хотя это и демократия, она распространяется только на граждан, а женщины не являются гражданками, — объяснила Нин Хуа Цзай. — Включая и служащих. Я тоже сначала думала, что мы могли бы найти хитон и смешаться с толпой, но, к сожалению, их хитоны без капюшонов, лица не скрыть.

Тьфу!

«Этот феодальный патриархат!» — мысленно плюнула Нин, продолжая оставаться зажатой.

Суд наконец начался. Сократ в белом хитоне стоял на возвышении. Он не выглядел обеспокоенным и смотрел прямо на народное собрание.

Трое обвинителей Сократа, одетые в роскошные, отличные от обычных белых хитонов, одежды, один за другим выступали в театре, осуждая Сократа.

Обвинения в непочтении к богам, развращении молодёжи… Нин, прячась под сценой, слушала это и едва не закатывала глаза.

Но они говорили так страстно, что судьи внизу постепенно пришли в возбуждение. Некоторые выглядели разъярёнными, а кое-кто даже не сдержался и начал бросать обувь в сторону Сократа.

Председатель немедленно взял хаотичную ситуацию под контроль. Сократ, стоявший на возвышении, по-прежнему никак не реагировал, совершенно не обращая внимания на осуждающие жесты и возгласы снизу.

«Вот что значит Мастер!» — если бы Нин увидела эту сцену, она бы непременно так воскликнула.

Она и так очень уважала Сократа, считая его чрезвычайно мудрым человеком.

Наконец настало время для выступления Сократа. Как только он собирался заговорить, в толпе раздался пронзительный крик. Люди стали оглядываться в поисках кричавшего и увидели, как из-под их сидений потекла кровь, а затем оттуда выполз человек, весь покрытый кровью.

Весь театр погрузился в хаос. В одно мгновение раздались всевозможные звуки, словно на рынок ворвались зомби.

Если бы Нин и Хуа Цзай могли видеть эту сцену, они бы поняли, что тот человек, весь в крови и потерявший рассудок, был одним из игроков. Под сиденьями остались только две одежды — те двое словно… растворились, не оставив даже тел.

Но поскольку они обе находились под сценой и смотрели через щель в отодвинутой доске, им было плохо видно. Они лишь слышали, как Председатель на сцене очень встревоженным голосом объявил, что суд откладывается.

Воспользовавшись всеобщим замешательством, Хуа Цзай хотела было пойти посмотреть, что там произошло, но Нин схватила её за руку и потащила прочь.

— Быстрее, сначала найдём Сократа, потом разберёмся! — Нин выпрыгнула на сцену, пытаясь отыскать Сократа. В царившем хаосе на неё никто не обращал внимания. Однако она не очень хорошо знала, как выглядит Сократ: до его выхода на сцену она лишь мельком взглянула на него через щель в доске, но лица не разглядела.

Однако она заметила, как несколько богато одетых людей, окружив какого-то старца, протискивались сквозь толпу к выходу. Один из молодых людей на ходу говорил:

— Непонятно, что стряслось с этой невежественной толпой. Неужели суд над Учителем навлёк на них возмездие? Ха-ха-ха-ха-ха-ха!

Этот молодой человек говорил так громко, словно намеренно хотел, чтобы его услышали внутри. И действительно, некоторые из слышавших подняли головы и яростно посмотрели на эту группу.

Тот старец нахмурился, словно отчитывая только что говорившего молодого человека.

Голос его был негромким; Нин догадалась об этом, увидев, как молодой человек понурил голову, словно перепел.

— Хуа Цзай, — Нин взяла Хуа Цзай за руку. — Хуа Цзай, идём, я его нашла! — Знающий этикет, с благородной осанкой, и столько учеников вокруг — ошибки быть не может, это Сократ.

Действительно, тот старец был Сократом. Однако Нин и представить не могла, что слова, которые он только что сказал молодому человеку, отличались от того, что она вообразила.

Они тайком последовали за этой группой, пересекли площадь и направились на восток от рынка.

Пройдя довольно большое расстояние, группа наконец остановилась перед домом, сделанным из глины.

Этот дом находился недалеко от деревянных домиков игроков, можно даже сказать, очень близко. Девушки запомнили место и решили вернуться, когда ученики Сократа уйдут.

Но когда они подняли головы, тот старец стоял у порога своего дома и смотрел на них.

— Юные подруги, раз уж вы следовали за нами всю дорогу, у вас есть какое-то дело ко мне?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава пятая. Познай себя (Часть 2)

Настройки


Сообщение