Глава восьмая. Познай себя (Часть 5)

На следующий день, ещё до рассвета, Нин и Хуа Цзай вместе подошли к дому Сократа.

Поскольку это был последний день суда, они хотели убедить Сократа позволить им сопровождать его в театр, чтобы они могли помочь ему, если что-то случится.

— Вы можете пойти со мной в театр, но что бы ни случилось, не вмешивайтесь в ход суда, — сказал Сократ, протягивая им две тоги с капюшонами.

Сократ сказал несколько слов своему слуге, и Нин увидела, как те вышли, неся одежду.

Хуа Цзай надела тогу и обнаружила, что эта одежда ей знакома. Она взглянула на Нин, которая уже надела капюшон, и вдруг поняла.

Это была одежда, которую носили посланники, встречавшие их.

У входа в театр они встретили учеников Сократа. Они были одеты в такие же тоги, как Нин и Хуа Цзай. Затем вся группа вошла в театр.

Нин оглядела зал и увидела, что братья Хэ, господин У и Вэс уже переоделись в афинскую одежду и смешались с толпой за кулисами. Су Цзылюй сидела на крыше театра, а Лан Вэй был рядом.

Нин обошла весь театр, но не нашла лестницы. Бог знает, как они туда забрались.

Большинство игроков присутствовали, и настроение Нин немного улучшилось. В конце концов, в единстве сила.

Перед началом суда Сократ внезапно заговорил:

— На самом деле, вчера, после того как вы ушли, ко мне приходил молодой человек по имени Лан Вэй.

— Вот как, — Хуа Цзай не была особо удивлена. В конце концов, обычная логика игроков — найти Сократа и поговорить с ним.

— Он задавал вам вопросы? — подхватила Нин.

— Он не задавал мне прямых вопросов, — Сократ по-прежнему смотрел прямо перед собой. — Он спросил, сожалею ли я о том, что события развились до такого этапа.

— И что вы ответили?

— В мире нет ничего, о чём стоило бы сожалеть. Разумный человек не сожалеет.

— Не нужно сожалеть?

— Не нужно, — Сократ пристально посмотрел на Нин.

Это был первый раз, когда Нин видела Сократа так близко. Его ярко-голубые глаза, казалось, могли видеть сквозь душу человека.

— Раз уж ты сделал выбор, ты должен учитывать последствия. Раз уж ты отрёкся, тебе не нужно сожалеть, не так ли? — Сократ больше не говорил.

Суд начался. На этот раз Председатель сразу перешёл к опровержению Сократа, минуя выступления обвинителей.

— Уважаемые граждане, я принимаю все предъявленные мне обвинения, — Сократ оставался спокоен. — Но у меня есть что сказать.

— Афины всегда были благородным государством. Здесь есть те, кто верит в собрание, и те, кто верит в богов, но у нас есть общее — мы все размышляем, размышляем о том, как жить лучше по-своему.

— Но посмотрите на то, что вы делаете. Некоторые, желая власти, подкупают вас деньгами и выгодой, чтобы вы голосовали; другие, желая занять их место, заставляют вас верить в богов и в то, что афиняне проиграли войну, потому что нарушили волю богов.

— Вы размышляли своей головой? Все ваши действия, всё, во что вы верите, — всё это из-за других? Вы пытались узнать правду? — Дойдя до этого места, Сократ глубоко вздохнул.

— Я по-прежнему считаю Народное собрание глупым, верующих в богов — глупыми, и даже того бога, в которого вы верите, — несуществующим, — Сократ, казалось, не замечал толпу внизу, которая уже начала приходить в ярость, и продолжал говорить.

— О, вы, глупые люди! Что мне сделать, чтобы пробудить разум в ваших сердцах?!

Нин уже достала щит из браслета и держала его в руке, кивнув Хуа Цзай.

Она смотрела, как Сократ стоит в центре сцены, размахивая руками, пытаясь словами разрубить эту нелепую трагедию, но он был бессилен.

Он мог лишь смотреть, как невинных людей одного за другим изгоняют, как афинян, в которых ещё теплилась жизнь, контролирует бог, как этот город постепенно приходит в упадок, пока не наступит его собственная смерть.

— Несмотря ни на что, это мои любимые Афины. Я принимаю ваш приговор, — Сократ по-прежнему смотрел прямо перед собой.

Эти слова не были услышаны людьми внизу. Председатель пытался поддерживать порядок, но его заглушали крики осуждения. Никто не понял слов Сократа.

— Я вдруг почувствовала, что слова Антони были верны, — с горькой улыбкой сказала Нин Хуа Цзай. — Эти люди безнадёжны.

Прошло много времени, прежде чем люди успокоились и начали голосовать.

Голосование проходило в два этапа. Первый этап — определение виновности Сократа.

— 281 голос против 220, Сократ виновен, — объявил Председатель результаты голосования.

— Это ты, Боуэн! Это ты проголосовал за невиновность! — внезапно крикнул молодой человек.

Нин увидела, что это тот самый спутник мужчины, которого она видела вчера. Он выглядел немного нервным. — Я проголосовал за невиновность, но Сократ раньше был очень добр к нам, я думаю, нельзя так…

— Как нельзя? Я думаю, обвинение Сократа не только в развращении молодёжи, но и в развращении людей среднего возраста. Посмотрите на этого мужчину, ха-ха-ха, — молодой человек смеялся так уродливо, что Нин захотелось взять пистолет Хуа Цзай и пристрелить его, чтобы покончить с этим.

— Бог накажет тебя, сегодня ты будешь проклят, потому что ты не последовал воле Бога, — бормотал мужчина рядом с Боуэном.

Лицо Боуэна мгновенно побледнело.

— Хорошо, теперь мы приступаем ко второму этапу голосования — определение наказания для Сократа, — Председатель снова встал на возвышении.

— 361 голос против 140.

Сократ приговорён к смертной казни.

Нин увидела, как кто-то разбрасывает заранее приготовленные лепестки цветов в воздух, словно Председатель только что объявил не о скорой смерти человека.

В театре раздались смех, свист, ликование. Люди обнимались, радуясь тому, какое правильное решение они приняли, радуясь тому, что избавились от врага, который им мешал, радуясь тому, что теперь они могут быть вечно счастливы.

Шляпы летели в воздух. Люди внизу смеялись, их лица были полны злого умысла, они совершили много зла. Нин не смела представить, что чувствовал Сократ. Это его любимые Афины окончательно убили его.

Сократ стоял на сцене, слегка подняв голову. — Наконец-то и меня постигла та же участь, что и тебя, Конон.

— Хорошо, мы приступаем к Плану А, — прошептала Нин на ухо Хуа Цзай. — Потом спросим игроков, кто готов сотрудничать. Мы вместе устроим побег из тюрьмы. В лучшем случае Сократ согласится пойти с нами, но это практически невозможно.

— Я тоже думаю, что это невозможно. У меня такое ощущение, что он готов умереть, — Хуа Цзай немного расстроилась. — Если уж совсем ничего не получится, мы просто пойдём в тюрьму и спросим Сократа, есть ли у него какие-нибудь последние желания.

Хуа Цзай сильно нахмурилась. Любой человек с совестью почувствовал бы печаль по поводу Сократа, но задание нужно было выполнить, ведь это всего лишь игра.

Надеюсь, настоящий Сократ не пережил всего этого.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава восьмая. Познай себя (Часть 5)

Настройки


Сообщение