Состязание в Павильоне Хризантем
Две красавицы с приятными лицами стояли у входа с мечами, их лица были холодны. Хуа Цяньюй лишь мельком взглянула на них и поняла, что их боевое мастерство не слабое.
— Господин, для входа необходимо внести задаток, — сказала девушка в синем платье с открытыми плечами, преграждая путь Хуа Цяньюй, и слегка улыбнулась, вежливо.
— Сколько? — без выражения спросила Хуа Цяньюй.
— Сто лянов, — без выражения ответила девушка в зеленом плиссированном платье с корсажем.
Хуа Цяньюй достала из рукава серебряный вексель и заплатила задаток.
Девушка в синем платье с открытыми плечами приняла вексель и с улыбкой сказала: — Господин, прошу следовать за мной.
Убранство Павильона Хризантем было роскошным, но не вульгарным. На Золотых Стенах висели разнообразные картины, мастерски выполненные, но стили каллиграфии стихов на них были разными, что соответствовало обстановке.
В здании было три этажа, расстановка столов и стульев на каждом этаже отличалась. Пришедшие могли выбирать место по своему желанию.
На первом этаже стояли столы и стулья из персикового дерева с резьбой в виде лотоса, подавались легкие изысканные блюда, а Санлоцзю источало чистый аромат. На втором этаже стояли резные столы и стулья из сандалового дерева, подавались мясные блюда, а Нюйэрхун было насыщенным и крепким. На третьем этаже стояли столы и стулья из хуанхуали с нефритовыми вставками, подавались сбалансированные изысканные блюда из мяса и овощей, а также чайник Лунцзин.
Сюда приходили либо крупные купцы и магнаты, либо мечники и мастера сабли. Одним словом, обычных людей здесь не было.
Впрочем, уже по обстановке Павильона Хризантем было ясно, что это место стоит огромных денег, и оно не было обычным.
Девушка в синем платье с открытыми плечами огляделась и, увидев, что на первом этаже осталось одно свободное место, проводила туда Хуа Цяньюй.
— Малый, скорее подавай блюда и вино! — крикнула девушка в синем платье с открытыми плечами.
Затем малый один за другим принес на стол вино и блюда.
— Такой величественный винный дом наверняка необычен, у него, должно быть, есть свои правила? — спросила Хуа Цяньюй.
— Неужели господин впервые в Павильоне Хризантем? — девушка в синем платье с открытыми плечами выразила удивление.
Хуа Цяньюй кивнула.
— Тогда позвольте мне немного рассказать, — с улыбкой сказала девушка в синем платье с открытыми плечами. — Господин знает, что это место не обычный винный дом для развлечений?
Хуа Цяньюй слегка улыбнулась: — Этот Павильон Хризантем, хоть и является местом для поэзии, живописи, пиршеств и развлечений, но еще больше — местом, где развеивают сомнения и собираются герои.
Девушка в синем платье с открытыми плечами с улыбкой кивнула и сказала: — Хозяина Павильона Хризантем зовут Жун, и здесь его все называют Жун Саньшао. Правило Павильона Хризантем таково: гостей принимают только в Даньжици. Жун Саньшао выставит одну из своих картин. Тот, кто хочет развеять свои сомнения, должен натянуть лук Юньхай Юйгун, висящий на Десятистороннем Священном Дереве, и стрелой Фэйцуй Цзянь пригвоздить свиток с картиной, который держит служанка, к Золотой Стене, а затем сочинить стихотворение, соответствующее смыслу картины. Только тот, кто единственный выиграет это состязание, получит право войти в Яцзянь на третьем этаже, и только тогда он ответит на вопрос этого человека. Конечно, соответствует ли стихотворение смыслу картины, зависит от суждения Жун Саньшао.
Хуа Цяньюй слегка приподняла уголки губ: — Боюсь, эту стрелу будет нелегко выстрелить.
Девушка в синем платье с открытыми плечами рассмеялась: — Верно. Любой в здании может попытаться завладеть луком и стрелой. Это значит, что все присутствующие могут быть врагами. Открытые копья и скрытые стрелы — невозможно уберечься ото всех.
Хуа Цяньюй оглядела людей в зале. В ее глазах эта толпа была не более чем мешками с вином и рисом. Если бы не необходимость, ей было бы лень пошевелить хоть пальцем.
— Поскольку господин уже все понял, я не буду больше вас беспокоить. Приятного аппетита, господин, — девушка в синем платье с открытыми плечами отступила.
Этажи с первого по третий были спиральными. В центре всего здания стояло высокое, достигающее небес, сухое священное дерево. На его огромном стволе висели лук Юньхай Юйгун и стрела Фэйцуй Цзянь.
— Не думала, что сокровище, за которое когда-то сражались бесчисленные мастера цзянху, теперь превратилось в игрушку, используемую всеми. Это и правда ирония, — Хуа Цяньюй усмехнулась с насмешкой.
Мальчик-слуга у двери Яцзянь на третьем этаже уже давно стоял там, держа неподожженный красный фонарь.
Дверь Яцзянь внезапно открылась, и в зале тут же воцарилась тишина. Хуа Цяньюй подняла голову и посмотрела на третий этаж.
Из двери вышли две девушки в жуцюнь цвета гусиного пуха. Обе носили прически с двумя пучками, на лбу у них были золотые украшения в виде хризантемы, а в ушах — бусины из фиолетового нефрита. Девушка, шедшая сзади, держала в руках прямоугольную коробку из красного дерева с вырезанным узором хризантемы.
Две девушки подошли к перилам третьего этажа и остановились. Девушка, стоявшая впереди, с влажными глазами произнесла: — Начинайте.
Ее голос был слегка наивным, и по виду ей было не больше четырнадцати или пятнадцати лет.
Глаза всех присутствующих в зале уже пристально смотрели на деревянную коробку. Они затаили дыхание, тайно направляя Чжэньци.
Девушка, стоявшая впереди, вынула из коробки свиток с картиной и медленно развернула его. Изображенный на картине пейзаж был виден полностью. Затем она повернулась и сделала знак глазами. Мальчик-слуга понял и тут же зажег фонарь.
Как только красный фонарь загорелся, все присутствующие в зале почувствовали, как невидимое давление приближается, а напряженная атмосфера сгущается.
Внезапно монахиня в даосской рясе ударила ладонью по столу, вскочила и бросилась прямо к луку Юньхай Юйгун и стреле Фэйцуй Цзянь, висящим на священном дереве.
Затем еще десятки людей вскочили со своих мест, выхватили мечи и окружили ее.
Монахиня завладела луком и стрелой и спустилась вниз, прямо в их окружение. Она огляделась, нахмурившись. Эти десятки людей плотной массой окружили ее так, что не проскользнула бы даже капля воды.
Хуа Цяньюй взяла нефритовые палочки для еды, взяла немного еды, попробовала и подумала: "При еде аромат остается на губах и зубах, эти блюда действительно могут вызвать полное удовлетворение. Повар здесь, кажется, неплох".
Те десятки людей, словно сговорившись, подняли мечи и кололи. Блеск мечей мелькнул перед глазами монахини. Монахиня крепко сжала лук и стрелу и взлетела вверх. Мечи десятков людей сошлись в одном месте, создавая Цзяньхуа. Когда монахиня опустилась, она легко коснулась кончиком меча и взлетела на Десятистороннее Священное Дерево. Когда она собиралась натянуть лук и выстрелить, ее внезапно чуть не разрубил серебряный топор, который держал человек позади нее. В панике она быстро развернулась и ударила ладонью, встретившись ладонью с мужчиной, державшим серебряный топор. Они тайно состязались внутренней силой. К сожалению, внутренняя сила монахини уступала силе мужчины, разница была огромна. Монахиню отбросило его внутренней силой, и она неосторожно выронила лук и стрелу. В воздухе лук и стрела прямо падали, и все поспешили приготовиться к борьбе за лук и стрелу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|