Глава 6. Совместная поездка в повозке (Часть 2)

— Голос Линь Цинбая был тихим и уверенным.

— Да, совсем ничего не видела, — подтвердила Юй Шувань.

Тогда перед её глазами была кромешная тьма, и она от страха вцепилась в руку Лю Тань.

Тот заброшенный храм был полуразрушен, крыша протекала, на полу стояла вода, а ветер постоянно задувал сквозь дыры в дверях и окнах.

Юй Шувань боялась всю ночь, и с тех пор у неё остался глубокий страх.

Линь Цинбай мельком взглянул на неё и, заметив, что её взгляд блуждает, тихо спросил:

— Какие ещё трудности тебе пришлось пережить в дороге?

Юй Шувань не любила рассказывать об этом, ей всегда казалось, что это похоже на жалобы на судьбу (майцань). Она покачала головой и с улыбкой ответила:

— Никаких. Матушка оберегала меня всю дорогу, я не испытала особых трудностей.

— Как это возможно — не испытать трудностей? — мягко возразил Линь Цинбай. — Двоюродная сестра Ваньвань, ты наверняка многое перенесла в пути.

У Юй Шувань защипало в глазах. Она отвернулась к деревянному окну и сказала:

— Это были лишь мелкие невзгоды, не стоящие упоминания.

Она смутно помнила, каково было спать в лесу. Ночной ветер был прохладным, а лишней одежды, чтобы укрыться, не было. Они почти дрожали от холода, но терпели.

Позже, когда они приблизились к Верхней Столице, где было много больших и малых усадеб (чжуанцзы), Лю Тань водила Юй Шувань повсюду, прося людей приютить их хотя бы на одну ночь.

Останавливаться в чужих домах было ещё труднее. Приходилось постоянно следить за настроением и отношением хозяев. Если в семье было слишком много мужчин, оставаться было нельзя. Даже если никто не узнает и репутация не пострадает, кто мог гарантировать, что эти люди хорошие?

Лю Тань выбирала дома, где жили в основном старики и дети. Там Лю Тань могла помочь по хозяйству, и так ночевать было спокойнее.

Конечно, лучше всего было встретить по дороге постоялый двор. Там не нужно было ни о чём беспокоиться — были бы деньги, можно было хорошо поесть и выспаться.

Юй Шувань не любила изливать душу (тулу синьшэн) посторонним. За эти несколько дней она так сблизилась с Линь Яньянь, но ни разу не рассказала ей о трудностях пути.

То, что она сейчас рассказала об этом Линь Цинбаю, было для неё неожиданностью.

Юй Шувань усмехнулась:

— Это всё в прошлом, зачем вспоминать? Двоюродный брат, вы же обещали показать мне дорогу. Не будем говорить о другом.

В глазах Линь Цинбая сквозила нежность. Он согласился и начал рассказывать ей о дорогах Верхней Столицы.

Он приоткрыл окно ещё шире, чтобы Юй Шувань могла видеть улицу, и тихим голосом объяснял, как добраться от поместья Линь до города.

На каждом отрезке пути Линь Цинбай подробно рассказывал, куда ведёт та или иная дорога.

Одна дорога могла вести во множество мест, поэтому Линь Цинбай выбирал те, куда Юй Шувань, возможно, захочет пойти.

Юй Шувань слушала внимательно. У неё была хорошая память, и она быстро запомнила основные маршруты.

За время этой поездки напряжение, которое Юй Шувань испытывала вначале, полностью исчезло. Она уверенно (южэнь ююй) сидела рядом с Линь Цинбаем, слушая его рассказы об известных трактирах Верхней Столицы и лавках, где продавали еду.

Подъезжая к каждой такой лавке, Линь Цинбай выходил из повозки и покупал что-нибудь. Разнообразные угощения оказывались перед Юй Шувань.

— Говорят, здесь очень вкусно. Попробуй.

На обратном пути у ног Юй Шувань скопилось много свёртков с едой. Она не могла съесть всё сама и решила по возвращении поделиться с Линь Яньянь и Линь Фуфанем.

Дорога обратно в поместье Линь прошла в тишине. Все дороги, которые нужно было показать, были показаны, и между ними снова воцарилось прежнее молчание.

Когда они почти подъехали к поместью Линь, Линь Цинбай сказал:

— Ты в Верхней Столице никого не знаешь и не ориентируешься. Если в будущем возникнут какие-либо проблемы, обращайся ко мне.

Юй Шувань тихо ответила «угу» и, опустив голову, стала разглядывать угощения, раздумывая, какое попробовать первым по возвращении.

Она уже попробовала понемногу от каждого — двоюродный брат не обманул, всё было очень вкусно.

Юй Шувань заметила, что мешочек с цукатами (мицзянь'эр), лежавший у её ног, немного накренился. Она потянулась, чтобы поправить его. Когда она протянула руку, светло-синий рукав соскользнул вверх, обнажив родинку на внутренней стороне запястья.

Линь Цинбай, увидев её движение, случайно бросил взгляд в её сторону. Его боковое зрение зацепилось за светлую родинку на запястье девушки, и он замер. Его тёмные зрачки мгновенно стали глубже, словно что-то промелькнуло в них.

Кадык Линь Цинбая дёрнулся. Он глубоко вздохнул, сдерживая порыв, отвёл взгляд и толкнул полуоткрытое окно, распахнув его шире.

Ветер тут же ворвался внутрь, принося с собой прохладу и ясность мыслей.

На запястье действительно была родинка.

Неужели сон был настолько реальным?

Линь Цинбай прикрыл глаза. В его сознании снова возникли образы из сна, каждая сцена была невероятно соблазнительной, и он едва сдерживался.

Он отсутствовал три дня, надеясь подавить это чувство потери контроля, боясь, что если не сделает этого, то совершит что-то, что отпугнёт её.

К сожалению, за эти три дня каждую ночь ему снились подобные сны. Раньше они снились раз в несколько дней, теперь же — каждую ночь, всё чаще и чаще.

Юй Шувань поправила мешочек с цукатами, выпрямилась и, немного подумав, сказала:

— Я сегодня доставила вам хлопот, двоюродный брат. В последние два дня я училась у наложницы Чэнь готовить пирожные. Если вы не побрезгуете, когда я приготовлю в следующий раз, я велю передать вам немного.

Она прекрасно понимала, что Линь Цинбай ни в чём не нуждается, и только так могла выразить свою благодарность.

Мысли Линь Цинбая были полностью заняты родинкой, он не расслышал её слов и лишь машинально кивнул.

Им снова стало не о чем говорить. Юй Шувань не могла придумать тему для разговора и, замолчав, повернулась к окну, задумчиво глядя на улицу.

Повозка прибыла в поместье Линь как раз к обеду. Юй Шувань уже попробовала много угощений и совсем не была голодна. Выйдя из повозки, она попрощалась с Линь Цинбаем.

Она держала в руках множество свёртков с едой, и идти было неудобно. К счастью, слуги в поместье оказались сообразительными и, увидев это, подошли помочь ей нести.

Линь Цинбай поднял глаза и посмотрел ей вслед. Он медленно выдохнул, в его глазах мелькнуло трудно скрываемое вожделение (цинъюй), которое лишь спустя некоторое время ему удалось подавить.

Возница, стоявший рядом, случайно увидел руку Линь Цинбая, опущенную вдоль тела, и невольно вздрогнул.

Почему на тыльной стороне ладони молодого господина так вздулись синие вены (цинцзинь)?

Выглядело это поистине пугающе.

Возница осмелился лишь тихо ахнуть про себя, не решаясь спросить вслух.

Вернувшись в Усадьбу Уединения, Юй Шувань разделила угощения. Часть оставила у себя, решив поесть вместе с Лю Тань, когда та вернётся.

Другую часть она сложила в коробку для еды (шихэ), собираясь отнести Линь Яньянь и её брату.

Она как раз собиралась взять коробку и пойти к Линь Яньянь, как вдруг во двор кто-то пришёл.

— Юная госпожа, это вам велел передать молодой господин, — сказал пришедший. Это был личный слуга (суйцун) Линь Цинбая.

Юй Шувань посмотрела на предмет в его руке — он был точь-в-точь как кошелёк (хэбао), который висел у неё на поясе. Она опустила взгляд и обнаружила, что кошелька на месте нет.

Должно быть, она обронила его в повозке. Двоюродный брат увидел и велел ей вернуть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение