Тринадцатая глава

Многодневный ливень наконец прекратился. Лин Си рано утром вышла из Постоялого двора "Приди, как облако" и, ступая по грязной дороге, направилась к Южной Горе. Она снова оказалась под той самой старой акацией. На этот раз она пришла открыто и, конечно, никого не приглашала.

Она села под деревом, глядя вдаль на Шанцзин у подножия Южной Горы. Убедившись, что за ней никто не следит, она спрятала небольшой сверток, завернутый в промасленную ткань, в дупло старой акации.

Это был ее тайный способ связи с двоюродным братом. Пятнадцатого числа каждого месяца, в ночь полнолуния, они встречались под старой акацией. Если случалось что-то срочное, она оставляла письмо или предмет в дупле, и он узнавал об этом.

По пути вниз с горы она проходила мимо небольшого дворика на склоне. Это была Вилла семьи Лин, которая когда-то должна была быть ее "домом". Она всегда невольно заглядывала в этот двор, мечтая открыть дверь и войти.

Но она давно уже не Лин Юэ Гэ, и никогда ею не будет.

Дорога из голубого камня под ее ногами была построена три года назад для болезненной Лин Юэ Гэ, жившей в этом дворе. Хотя "она" постоянно находилась под наблюдением и фактически под домашним арестом, ее жизнь была сохранена, и дни проходили в относительном комфорте. И Ван никогда не притеснял их, потому что эти сироты и вдова не стоили его беспокойства. Девять лет назад он даже дал им этот двор, чтобы "она" могла здесь восстанавливать здоровье. Казалось, он постоянно оказывал им благодеяния, и прожить эту жизнь спокойно было уже счастьем. Национальная вражда, семейная ненависть, унижение и низость — все это должно было быть забыто.

Но Лин Си никак не могла забыть.

В этом дворике с красными стенами жила ее мать, которая тоже тосковала по ней. Но Лин Си не только не могла войти и увидеть ее, она даже не могла замедлить шаг и постоять у ворот.

Потому что она была Лин Си, сиротой, удочеренной И Ваном. Если бы в ее поведении была хоть малейшая ошибка, и И Ван узнал бы ее истинную личность, то погибла бы не только она, но и Лин Вэйси, которого тщательно оберегали двенадцать лет, и который теперь жил в этом дворике как Лин Юэ Гэ, последняя кровь Клана Лин.

Двадцать лет назад государство Вэньчжи пало, и королевская семья Лин постоянно находилась в бегах, планируя восстановление страны. Но это было невероятно трудно, почти безумие.

В последующие годы И Ван приказал схватить всех членов королевских семей Вэньчжи и Сижун и доставить их в Шанцзин. Им были дарованы титулы и почести, но фактически они оказались под домашним арестом в городе. Почти все мужчины из прямых линий обеих королевских семей погибли, включая детей.

Взрослые мужчины из боковых ветвей тоже не выжили. Дети подверглись воздействию, которое подрывало их волю и здоровье.

Отец Лин Си был наследным принцем Вэньчжи. В те неспокойные времена он бежал с семьей и приближенными.

У Лин Си было два старших брата. В те годы один умер от болезни, а другой был схвачен людьми И Вана и, вероятно, погиб.

Ее рождение долгое время радовало родителей, но позже ее отец тоже не избежал несчастья. А ее и мать, будучи женщинами, привезли в Шанцзин.

Прибыв в Шанцзин, они обнаружили, что почти все выжившие члены Клана Лин были схвачены, кроме семьи Четвертого дяди-принца. Однако менее чем через полгода пришло известие о смерти Четвертого дяди-принца. Клан Лин потерял всякую надежду на восстановление страны. В этот момент внезапно пришла обнадеживающая новость: у Четвертого дяди-принца остался сын, всего на три месяца старше Лин Си. С рождения его воспитывали в боковой ветви Клана Лин, и он выжил. Но И Ван был безжалостен, и даже выжившие дети либо теряли всякие амбиции, становясь лишь любителями развлечений, либо их здоровье подрывалось.

Вскоре старые чиновники Вэньчжи привели этого мальчика к Лин Си и ее матери. Ссылаясь на судьбу королевской семьи, они заставили ее мать поменять Лин Си местами с этим мальчиком, чтобы защитить последнюю надежду Клана Лин.

С тех пор Лин Вэйси стал Лин Юэ Гэ, сменив пол и одевшись в женское платье, он остался рядом с матерью Лин Си.

А Лин Си не повезло просто сменить личность. И Ван узнал, что Лин Вэйси — сын Четвертого дяди-принца, и хотел его убить. Поэтому, чтобы обмануть И Вана и защитить кровь Клана Лин, отряд старых чиновников и телохранителей сопровождал Лин Си в бегстве. Позже выяснилось, что Лин Си уже была отравлена и, покинув подконтрольную И Вану территорию, не могла выжить. Тогда послали человека тайно вернуться в Шанцзин и сообщить, чтобы Лин Вэйси притворился больным и обманул И Вана. А те, кто защищал Лин Си в бегстве, в итоге погибли один за другим.

Когда яд проник в ее сердце, и она думала, что скоро умрет, ее неожиданно кто-то спас и вернул к жизни, подарив полгода спокойствия. Но затем ее снова привезли к И Вану. Тогда она уже не была ни Лин Юэ Гэ, ни Лин Вэйси, а стала той, кто она сейчас — Лин Си, просто сирота.

Под персиковым деревом лежало бесчисленное количество опавших лепестков, смешанных с грязью, создавая картину увядания. Но если поднять голову, на ветвях персикового дерева все еще виднелись яркие цвета, а приглядевшись, можно было увидеть маленькие бутоны. Жизнь была там. Кто будет скорбеть по опавшим цветам, превратившимся в пыль?

Так же, как и она сама. Никто уже не помнил, кто она на самом деле, и она сама почти забыла.

Но воспоминания становились все яснее, потому что она вспоминала их каждый день, снова и снова, делая прошлое еще более глубоким.

— Что случилось?

Голос Юйвэнь Чэньсюаня раздался рядом. Лин Си только успела отреагировать, как он уже сел рядом с ней.

На этот раз Лин Си не нервничала, не смущалась и не собиралась убегать. Она просто прислонилась к колонне, слегка покачала головой и ничего не сказала.

Она не говорила, и Юйвэнь Чэньсюань просто сидел рядом с ней, тоже молча. Когда она смотрела на него, она видела, что он улыбается, мягко и спокойно.

— Глядя на это персиковое дерево, я вспоминаю своих родителей. Моя мать всегда любила сидеть так, глядя, как я играю под персиковым деревом.

Лин Си тихо заговорила, выражая свои мысли.

— Девушке одной управлять такой большой гостиницей действительно непросто. Почему бы не продать ее и не вернуться домой к родственникам?

Юйвэнь Чэньсюань, конечно, знал, что у нее есть причина столько лет самой содержать гостиницу, но все равно задал этот глупый вопрос, потому что ему очень хотелось узнать, хотелось узнать о ней больше.

— Когда родители привезли меня в Шанцзин, я была еще мала. После их смерти я уже не помнила, к кому из родственников в родном городе можно обратиться. Прошло столько лет, и неизвестно, остался ли кто-нибудь там.

Кроме того, эта гостиница — результат упорного труда моих родителей. В ней повсюду мои воспоминания. Как я могу решиться продать ее?

Лин Си говорила спокойно, но Юйвэнь Чэньсюань почувствовал неожиданную холодную тоску. Казалось, в этих коротких фразах он мог ощутить всю боль и беспомощность, которые она испытывала годами. Он на мгновение потерял дар речи.

— К счастью, я встретила тетушку Гао. Если бы не ее помощь и забота, не только Постоялый двор "Приди, как облако" не удалось бы сохранить, но и меня саму, кто знает, куда бы продали.

На губах Лин Си появилась горькая усмешка, наполовину искренняя, наполовину притворная. Ее действительно "продали", она сама себя "продала".

Юйвэнь Чэньсюань смотрел на нее. Сколько трудностей и горестей скрывалось в ее прекрасных глазах. Туман застилал блеск в ее глазах. Вспоминая ее прежнюю улыбку, он видел ее сейчас — эту усталость и одиночество, такие настоящие, что это причиняло ему боль, но он не мог ее утешить.

Только что он увидел из окна эту знакомую фигуру, сидящую в одиночестве, и не смог удержаться, чтобы не спуститься и не посмотреть. Возможно, только здесь и сейчас она могла отпустить свою стойкость, позволить слезам хлынуть и дать волю тоске.

Кристальные слезы скатывались с ее длинных ресниц, смывая легкий макияж, и остановить их было невозможно. Она поспешно и небрежно вытерла слезы, опустила голову и тихо сказала: — Господин Юйвэнь, вы увидели меня в таком виде.

Она встала, чтобы убежать, но Юйвэнь Чэньсюань остановил ее, притянул к себе, заключив в объятия.

— Если хочешь плакать, плачь. Не говори формальностей. Если бы я мог, я бы очень хотел заставить тебя улыбнуться. Если не могу, то позволь мне просто побыть рядом, пока ты плачешь. Хорошо?

В его голосе по-прежнему звучала нежная сила, охватывающая весь холод и одиночество в ее сердце. В его теплых объятиях она могла найти опору. Его сердцебиение, удар за ударом, говорило ей, что это настоящие объятия.

Она невольно вцепилась в его одежду, не в силах сдержать хлынувшие слезы. Она снова потеряла рассудок, снова отказалась от своей стойкости, снова забыла, кто она. Она просто плакала, просто крепко держалась за того, на кого могла положиться, просто сдала крепость в своем сердце и отпустила ненависть.

Наконец, она сказала себе, что это всего лишь игра. Она — лучшая актриса. Он влюбится в нее, будет делать все, что она захочет. Она выполнит задание И Вана и сохранит в тайне свою личность. Все идет по плану, без единой ошибки!

Никаких ошибок не будет!

Но во сне она все еще была в его объятиях, все еще чувствовала его дыхание и тепло. Только проснувшись, она уже не вспомнит, что видела такой сон.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение