Седьмая глава

В час Крысы, когда все звуки замирают, весь Шанцзин погрузился в черную пелену. Лунный свет был скудным, сквозь туман иногда мелькали огоньки, но они не могли противостоять этой давящей темноте.

В Императорском кабинете император Династии Хуася, Ло И Шуянь, просматривал доклады. Хотя на них уже были пометки И Вана, он все равно внимательно читал каждый, ни слова не пропуская.

Стоявший рядом евнух осторожно напомнил ему, что уже глубокая ночь: — Ваше Величество, лучше пораньше отдохнуть.

Шуянь слегка кивнул, отложил доклад и встал, выходя из Императорского кабинета. — Не следуйте за мной, оставьте меня одного.

— Слушаемся, — стражники и евнухи проводили императора взглядом, а затем продолжили свою ночную службу. Все было как обычно, спокойно.

Луна была холодной, ветер был холодным. Прогуливаться одному по этому огромному дворцу было еще холоднее и одиноче. Но Шуянь привык к этому, и даже постепенно начал наслаждаться. В конце концов, по сравнению с интригами при дворе, покой был редкостью.

— Инь Фэн, ты пришел, — тихо сказал Шуянь. Человек уже скользнул за его спину.

— Приветствую Ваше Величество.

— Встаньте, — Шуянь не остановился, продолжая медленно шагать к своим покоям. Инь Фэн следовал за ним по пятам. Такое взаимопонимание установилось между ними уже несколько лет. Шуянь всегда относился к нему как к другу, а не как к подданному или слуге. Инь Фэн тоже это понимал, но все равно соблюдал правила между государем и подданным, выражая свою непоколебимую преданность.

— Как идет расследование?

— Я побывал в Сянчжоу, Дэнчжоу и Сюйчжоу, осмотрел тела трех торговцев, погибших из-за браслета. Они действительно умерли от отравления. Яд Шефуцзы чрезвычайно силен, он может убить человека за считанные мгновения, а противоядие трудно изготовить. Долгое время в мире боевых искусств, кроме Врат Доблести, никто не мог нейтрализовать этот яд. Поэтому все считали, что торговцев отравили члены Врат Доблести. Однако, из чьих рук вышел этот браслет, и почему его привезли в Шанцзин, а затем намеренно отравили покупателя, чтобы привлечь внимание, ваш покорный слуга никак не может понять и не смог выяснить больше. Прошу Ваше Величество простить меня.

Шуянь выслушал его, не меняя выражения лица, но в душе у него тоже было много сомнений. Спустя долгое время он спросил: — Что ты думаешь?

— Ваш покорный слуга полагает, что отравитель, возможно, не из Врат Доблести. Убить человека, чтобы замести следы, и при этом оставить такие явные улики, вызывающие подозрения, выходит за рамки здравого смысла. Более того, по расследованию вашего покорного слуги, хотя Врата Доблести и таинственны, они не являются какой-то там сектой. Их действия вполне порядочны, и они никогда не прибегнут к такому низкому приему, как отравление, чтобы убить человека. Яд Шефуцзы — это яд, который Король Ядов подарил Вратам Доблести в благодарность за спасение жизни более десяти лет назад. После смерти Короля Ядов его никто больше не использовал. И вот теперь он внезапно появился, убив сразу троих. Это очень странно. Вероятно, закулисный манипулятор, выпустивший браслет, хотел намеренно запутать нас и заставить ходить по кругу.

Однако, тела торговца Ян Чэня, убитого в Шанцзине, и продавца, убитого за городом, ваш покорный слуга еще не успел осмотреть. Убийство и кража были спланированы, но сделать это без единого следа непросто. Уверен, после тщательного осмотра мы обязательно что-то обнаружим.

То, что сказал Инь Фэн, было именно тем, о чем думал Шуянь. Но все это были лишь предположения. Какова была истина, они не знали. Была ли это ловушка, западня или возможность?

Размышляя, он приблизился к Дворцу Чжуан Юн. В императорском дворце повсюду были глаза И Вана, поэтому Инь Фэн не мог показываться на людях. — Как бы то ни было, сначала найдите браслет.

— Слушаюсь.

-------------------------------------------------------------

В дни яркого солнца Шанцзин всегда был чрезвычайно процветающим, с шумными толпами и непрекращающимися криками торговцев. Возможно, потому что пасмурная погода последних дней внезапно сменилась ясной, настроение у всех тоже улучшилось.

Лин Си подняла голову и взглянула на горячее солнце над головой, в душе ей было смешно. Несколько дней назад ночью был густой туман, и она даже подумала, что будет сильный дождь, но в итоге небеса просто пошутили над всеми.

Вдруг толпа на главной улице сама собой расступилась, и издалека послышалась печальная погребальная музыка. Оказалось, кто-то проводил похороны и нес гроб для захоронения.

Длинная процессия людей в траурных одеждах медленно подошла к Лин Си. Она уже отступила в толпу и невольно остановилась, наблюдая за молодыми женщинами и детьми, горько плачущими в процессии.

Рядом кто-то перешептывался:

— Чья это семья? Такой большой размах?

— Эй, ты не знаешь?

— Знаю? Что знаю?

— Это Ян Чэн, хозяин Лавки "Собирающая Сокровища". Его убили более десяти дней назад. Ямынь расследовал много дней, и только теперь семья смогла его похоронить.

— Ой, это убийство ради наживы? Преступника поймали?

— Нет, нет. Но говорят, что Нефритовый бог-сыщик Инь Фэн спешно вернулся в Шанцзин специально из-за этого дела. Похоже, убийце пришел конец.

— Конечно. Сколько лет в Шанцзине не было такого крупного дела? Начальник стражи Инь лично взялся за него, думаю, он обязательно привлечет убийцу к ответственности.

— Эх, даже если поймают, что толку? Посмотрите на этих сирот и вдову, эх, жалко, жалко...

Вскоре похоронная процессия удалилась, и толпа перешептывающихся людей тоже постепенно разошлась, оставив Лин Си одну, погруженную в задумчивость.

Как давно это было? Она тоже была в такой похоронной процессии, в глазах у нее были только слезы. В памяти мать так же крепко сжимала ее маленькую ручку, неуверенно и слабо делая каждый шаг. Слезы текли жемчужной нитью, придавая ее и без того бледному лицу еще больше трагической красоты.

Всю дорогу она ясно понимала, что ее отец умер, осознавала чувство жизни и смерти, разлуки. Очень странно, пятилетняя девочка, но в душе она совершенно ясно знала, что плачет от горя, горе оттого, что умер родной отец, а смерть отца оттого, что кто-то не хотел, чтобы он жил, кто-то убил его, разорил ее страну и семью, разлучил ее близких, оставил ее без опоры. До сегодняшнего дня, тринадцать лет, каждый день и каждую ночь, она никогда не забывала ту боль, ту ненависть.

Сегодня гроб Ян Чэня прошел мимо нее. Эта сцена казалась знакомой, такой родной, она легко вызвала ее воспоминания и боль, и одновременно насмехалась над ней. Тогда кто-то создал ее несчастье, а теперь она создает несчастье других. Оказывается, она такая же, как те, кого ненавидит, делает то же самое и будет так же ненавидима.

Может быть, однажды, когда небесная справедливость свершится и возмездие настигнет ее, она добровольно примет смерть.

-----------------------------------------------------------

Лин Си вернулась в гостиницу, погруженная в глубокие размышления. Воспоминания детства постоянно кружились и переплетались в ее голове, долго не рассеиваясь.

— Госпожа? Госпожа?

Тянь Эр, видя, что ее госпожа задумалась, невольно забеспокоилась и позвала ее дважды.

— Тянь Эр, иди отдыхай. Я просто посижу здесь, — Лин Си сидела в галерее во дворе, прислонившись к круглой колонне, ответила Тянь Эр, но глаза ее все еще смотрели на персиковое дерево во дворе.

Тянь Эр следовала за Лин Си уже несколько лет и часто видела ее задумчивой и рассеянной. В ее сердце было слишком много скрытых вещей, и они были спрятаны слишком глубоко. Никто не знал, о чем она думает, и она не хотела никому рассказывать. Тянь Эр тоже знала, что в такое время ей просто хочется побыть одной, чтобы ее не беспокоили, поэтому тихо вздохнула и повернулась, чтобы уйти.

-------------------------------------------------------

Смутно, когда-то в ее поле зрения тоже было такое персиковое дерево, такое высокое и большое. Маленькая девочка всегда любила обнимать его целиком, ей нравилось это ощущение объемности, которое нельзя было охватить. Подняв голову, она видела перед собой сплошной розовый цвет, гроздья персиковых цветов, такие густые, что они придавали ее голубому небу самый яркий и живой оттенок.

Матушка всегда смотрела на нее издалека. Когда Лин Си смотрела на нее, она видела ее лицо с улыбкой, но скрывающей печаль.

А отец редко приходил к ней. Он всегда был очень занят, казалось, целый день и ночь он проводил в совещаниях, разговаривая о каких-то секретах с целой комнатой людей. Каждый раз, видя ее играющей под персиковым деревом, он тоже беззвучно вздыхал. Тогда она не понимала и не замечала, что означают выражения лиц ее родителей.

Наконец, однажды, поздней осенью, в сумерках, ее персиковое дерево лишилось своих ярких красок. Холодный ветер завывал, ветви дрожали так, что становилось страшно.

Вдруг матушка бросилась к ней, схватила ее и крепко прижала к себе. Лицо ее было испуганным и растерянным. Весь двор был в беспорядке, слуги бегали туда-сюда с большими и маленькими узлами. Матушка вынесла ее из дома, посадила в карету. Служанка, которая всегда была рядом, тоже села в карету с узлом. Затем, не теряя ни минуты, кучер тут же погнал лошадей. Все произошло так быстро, что Лин Си даже не успела спросить: "Что случилось?"

Всю дорогу, трясясь в карете, матушка держала ее на руках. Слезы падали на ее лицо, руки, тело. Время от времени она всхлипывала, повторяя: "Юэ Гэ, моя маленькая Юэ Гэ, ты должна жить, матушка обязательно защитит тебя, обязательно. Не бойся, скоро мы увидим твоего отца..."

Но когда она снова увидела отца, он уже не дышал, лежа в деревянном гробу.

Люди, которые привезли ее и ее матушку к отцу, были очень свирепыми. В конце они лишь бросили фразу: "Похороны господина Лина, как велел И Ван, должны быть проведены с почестями, как у королевской знати. Оставайтесь спокойно в Шанцзине".

В день похорон тоже был солнечный день, и в Шанцзине было очень оживленно. Множество людей стояли вдоль дороги, наблюдая за проходящим гробом. За ним следовали императорские гвардейцы, сопровождая его. Сцена была очень торжественной, но Лин Си не обращала на это внимания. Она знала, что все это фальшивка. Те, кто наблюдал, просто зеваки. Те, кто нес гроб, не испытывали ни малейшей скорби. Императорские гвардейцы в душе насмехались и презирали ее и ее матушку, потому что они были лишь старыми людьми из павшего царства, ничтожными, даже недостойными жалости.

-------------------------------------------

Персиковое дерево перед глазами расплылось, закат померк. Все было так неясно, только боль в сердце была такой глубокой, такой тяжелой, такой явной.

Вдруг перед ней появилась салфетка, отчего она резко очнулась, немало испугавшись.

Не успела она повернуть голову, как человек уже сидел рядом с ней. Это был Юйвэнь Сюнь.

В сердце Лин Си зазвучала тревога. Она была слишком неосторожна, совершенно не заметила, что кто-то подошел так близко. Если бы он хотел навредить ей, она бы уже лишилась жизни.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение