Глава 3. Три порции сладости (Часть 2)

Лифт поднялся на 23-й этаж. Цзян Линьгу остановился у двери и нажал на кнопку звонка.

Он знал код, но квартира в Синхэ Хуэй была личным пространством Ань Ли, и без ее разрешения он обычно туда не заходил. Это было их негласное правило.

Через минуту дверь открылась.

Ань Ли, только что вышедшая из душа, открыла дверь в халате. Увидев Цзян Линьгу, она попыталась захлопнуть дверь, но он успел ее придержать.

Она не могла сравниться с ним в силе, и Цзян Линьгу вошел.

— Что ты делаешь! Я тебя не приглашала! — возмутилась Ань Ли.

— Ты ела? — спросил Цзян Линьгу, игнорируя ее протесты. Он привычно переобулся и прошел на кухню. — Я купил еду в Юн Шань Лоу. Иди, поешь.

Ань Ли действительно еще не ела. Она собиралась заказать еду на дом. Гнев еще не утих, но голод взял свое, и ее привлек аромат еды.

Цзян Линьгу расставил блюда и приборы. Он оперся руками о стол. На нем была белая рубашка с расстегнутыми двумя верхними пуговицами. Свет лампы мягко освещал его.

Он посмотрел на нее. Его светлые глаза напоминали цветное стекло, а голос был необычайно нежным: — Иди сюда.

Ань Ли не смогла устоять. Не успела она опомниться, как ноги сами понесли ее к столу.

Цзян Линьгу тоже еще не ужинал, поэтому они сели друг напротив друга.

За столом в семье Цзян было принято молчать во время еды, поэтому они закончили ужин в тишине. Это устраивало Ань Ли, ей не хотелось разговаривать с Цзян Линьгу.

После ужина Ань Ли ушла в свою комнату.

Цзян Линьгу убрал со стола и последовал за ней.

— Перенеси все свое оборудование для трансляций домой, — сказал он.

— Ты же говорил, что тебе шумно? — удивилась Ань Ли.

— Я выделю тебе отдельную комнату. В ближайшие дни перенеси все туда. И все, что тебе нужно отсюда, тоже забери.

Ань Ли поняла, что он имеет в виду: — Ты хочешь, чтобы я переехала к тебе?

— Это наш дом, — серьезно ответил Цзян Линьгу. — Ты должна вернуться в Цзянань Юньту. Теперь, когда я вернулся, тебе не стоит оставаться здесь.

После свадьбы Цзян Линьгу постоянно был в разъездах по всему миру. Дом в Цзянань Юньту пустовал, и Ань Ли, боясь жить одной в таком большом доме, переехала в свою квартиру.

Теперь, когда Цзян Линьгу вернулся, ей следовало вернуться домой.

— Я не хочу переезжать. Я привыкла жить здесь. К тому же, отсюда близко до студии, мне удобно ездить на работу, — возразила Ань Ли.

Цзян Линьгу остановился перед ней. Его голос был по-прежнему непреклонен: — Пока меня не было, ты могла жить где угодно. Но теперь я вернулся. Что подумают люди, если узнают, что ты живешь отдельно? И дедушка не одобрит.

Ань Ли вздохнула, прикусив язык, и повторила: — Я не хочу возвращаться!

— Ань Ли!

— Да что ты себе позволяешь! — Долго копившиеся обиды вырвались наружу. — Ты появляешься и исчезаешь без предупреждения. Приезжаешь на пару дней, а потом пропадаешь. Я узнаю от твоего помощника, что ты снова уехал за границу. А теперь ты вернулся и требуешь, чтобы я переехала. Почему моя жизнь должна крутиться вокруг тебя?!

Цзян Линьгу замер.

Ань Ли продолжала, ее голос дрожал: — Ты работаешь, а я, значит, нет? Мне удобно жить рядом с работой, я не хочу каждый день тратить час на дорогу! Ты ни о чем не спрашиваешь, просто командуешь, как будто я твоя подчиненная! У тебя есть своя жизнь, а у меня, значит, не может быть?

Вспоминая прошедший год после свадьбы, Ань Ли почувствовала еще большую обиду: — Ты постоянно в разъездах. Ты знаешь, что люди говорят обо мне…

Цзян Линьгу не ожидал такой бурной реакции. Ань Ли была на грани слез.

За год с небольшим после свадьбы они действительно мало общались. Он не знал, о чем она думает, не понимал ее обид. Он просто хотел, чтобы Ань Ли была послушной и понимающей. Но он упустил один важный момент.

Ань Ли была его женой, а не сотрудницей.

Цзян Линьгу вспомнил, как накануне свадьбы Ань Ли сказала: «Ты не обязан меня любить, но ты должен ко мне хорошо относиться. Это обязанность мужа перед женой».

Он был хорошим руководителем, но не хорошим мужем.

Привыкнув повелевать, он не замечал чувств окружающих. В начале их брака Ань Ли была заботливой женой, но он воспринимал это как должное. Он не замечал ее грусти и нежелания расставаться, когда уезжал в очередную командировку.

Находясь вдали от дома, он редко звонил Ань Ли, иногда забывал отвечать на ее сообщения. Он редко приезжал, даже на ее день рождения он не смог вернуться из-за работы, отправив лишь подарок.

Холодность и отчужденность.

Со временем Ань Ли стала реже писать ему, перестала выражать свою тоску. Он решил, что она повзрослела.

Но это было не так.

Она просто привыкла к его плохому отношению.

Он не выполнил свой долг мужа.

Глядя на покрасневшие глаза Ань Ли, Цзян Линьгу впервые почувствовал себя растерянным. Он думал, что ей все равно.

Но это было не так.

Ань Ли повернулась к нему спиной и глубоко вздохнула.

Цзян Линьгу сжал и разжал кулаки. Он сделал шаг вперед и взял Ань Ли за руку. Она не отдернула ее, но и не повернулась.

Он вздохнул и, собрав все свое терпение, произнес: — Я был неправ. Не сердись на меня, хорошо?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Три порции сладости (Часть 2)

Настройки


Сообщение