Глава 2. Три порции сладости (Часть 1)

Водитель и Шэнь Сыюй, сидевшие впереди, сохраняли невозмутимый вид, словно ничего не слышали.

Цзян Линьгу лишь бросил на Ань Ли тяжелый взгляд, не отвечая на ее слова, и отвернулся, прикрыв глаза.

В последнее время он слишком много работал, дни и ночи смешались, и даже крепкий организм Цзян Линьгу начинал сдавать. Он мог отдохнуть только в машине.

В салоне снова воцарилась тишина. Ань Ли стало скучно, и она снова уткнулась в Weibo.

Машина въехала в тоннель. Свет мерцал, пробегая по лицу Ань Ли.

Цзян Линьгу открыл глаза и увидел в окне отражение лица Ань Ли.

Когда он вернулся в страну и впервые увидел Ань Ли после ее выпуска из университета, она была полна юношеской энергии и в то же время обладала не по годам развитой мягкостью и великодушием. От нее исходило спокойствие. Хотя он не мог сказать, что влюблен, но рядом с Ань Ли ему было комфортно.

Именно поэтому он тогда решил жениться на ней.

Однако позже он понял, что все это было лишь видимостью. Эта женщина могла быть спокойной, но, когда она начинала шуметь, это был настоящий ураган.

Настоящая тихоня, которая могла превратиться в непоседу.

Хотя Ань Ли немного отличалась от того образа, который он себе представлял, внешне она была безупречна, характер — не идеальный, но и не капризный. Жизнь с Ань Ли его не раздражала, и он был даже не против иногда баловать ее.

Посмотрев на нее какое-то время, Цзян Линьгу снова закрыл глаза.

Наньвань Чжуан.

В этом дорогом районе Циньгана жили только богатые и влиятельные люди. Семья Цзян была известна всем.

Машина остановилась у ворот. Охранник открыл дверь. Ань Ли естественно взяла Цзян Линьгу под руку и вошла в дом вместе с ним.

Сегодня не было никакого особого праздника. Цзян Линьгу вернулся из двухмесячной командировки, заключив международный контракт, и этот ужин был своего рода чествованием его успеха.

В доме собрались родственники.

Как только они вошли, все повернулись к ним. Цзян Линьгу первым делом поздоровался со старшим братом, Цзян Фуцы: — Здравствуй, брат.

Цзян Фуцы легонько похлопал Цзян Линьгу по плечу, с мягкой улыбкой на лице: — Линьгу, поздравляю с успехом.

Ань Ли, стоя рядом с Цзян Линьгу, откровенно скучала. Все эти мужчины говорили только о бизнесе и политике.

Цзян Линьгу, зная характер Ань Ли, представил ее всем и отправил в гостиную.

В гостиной собрались жены и другие родственницы. Они ели, пили и веселились не меньше мужчин.

Увидев Ань Ли, женщины окружили ее, засыпая вопросами и приветствиями. Эта сцена мало чем отличалась от той, что происходила в другой комнате.

У главы семьи, Цзян Чу, было два сына и дочь. Старший сын, Цзян Тинчжоу, занимался политикой, его сын, Цзян Фуцы, работал в городском комитете. Младший сын, Цзян Тинфэн, отец Цзян Линьгу, был председателем совета директоров Jiang Sheng Group. Младшая дочь, Цзян Жоцин, вышла замуж за Чжоу из Циньгана и родила сына и дочь, Чжоу Цзыфэна и Чжоу Цзыюэ.

Как это обычно бывает в больших семьях, все слушались того, у кого была власть.

Цзян Тинфэн унаследовал Jiang Sheng Group от отца, а затем передал ее Цзян Линьгу. Хотя это не было сказано прямо, все понимали, кто станет следующим главой семьи.

Кроме того, у семьи Цзян были и другие родственники, которых Ань Ли до сих пор не знала по именам.

Окруженная женщинами, она смотрела на знакомые лица, но не могла вспомнить их имена, поэтому просто улыбалась в ответ.

— Дайте вы ей хоть воды глотнуть! Не видите, что наша госпожа Ань даже не притронулась к напиткам? Вдруг второй брат рассердится? — раздался женский голос.

Услышав этот голос, Ань Ли мысленно закатила глаза.

Говорила не кто иная, как младшая внучка в семье, Чжоу Цзыюэ.

В семье Цзян несколько поколений рождались только мальчики. У обоих сыновей тоже были только сыновья. Первый ребенок Цзян Жоцин тоже был мальчиком, и только второй оказалась девочкой.

Цзян Жоцин и так была любимицей главы семьи, поэтому ее дочь росла, окруженная всеобщим обожанием, избалованная и семьей Цзян, и семьей Чжоу.

Но все изменилось, когда Ань Ли вышла замуж за Цзян Линьгу.

Чжоу Цзыюэ завидовала и была недовольна. Поэтому каждый раз, когда она видела Ань Ли, из ее уст неслось только язвительные замечания.

Воспитание Ань Ли не позволяло ей вступать в конфликты с Чжоу Цзыюэ в подобных ситуациях, поэтому она обычно игнорировала ее слова.

Цзян Жоцин, сидевшая за столом и пившая чай, бросила на Чжоу Цзыюэ неодобрительный взгляд, намекая на ее невежливость.

Но Чжоу Цзыюэ, избалованная с детства, не обратила внимания на предупреждение матери.

Она подошла к Ань Ли с притворной улыбкой: — Госпожа Ань, мой второй брат был в отъезде больше двух месяцев. Наверное, соскучились?

Ань Ли поправила волосы. Бриллиант на ее пальце сверкнул в свете ламп. — Конечно, соскучилась. Так, что спать не могла. Но что поделать, Линьгу должен зарабатывать деньги, чтобы покупать мне кольца, сумки, платья, часы, украшения. Лентяйничать нельзя.

Чжоу Цзыюэ презрительно фыркнула: — Как удобно тратить деньги моего брата!

— Цзыюэ! — предупреждающе произнесла Цзян Жоцин.

Ань Ли, не обращая внимания на ее слова, улыбнулась Чжоу Цзыюэ: — Сестренка, мы с твоим братом женаты. Поэтому его деньги, дом, машина и даже он сам — все мое.

Ань Ли слегка надула губы и приподняла бровь. — Я трачу свои собственные деньги. Это так ужасно?

— Ты!

Чжоу Цзыюэ хотела что-то сказать, но ее прервал голос позади.

— Цзыюэ! — Все обернулись и увидели бабушку. Наглость Чжоу Цзыюэ тут же испарилась, и она с улыбкой подбежала к бабушке, чтобы ей польстить.

Бабушка рассмеялась, и недавняя грубость Чжоу Цзыюэ была забыта.

Перекинувшись с внучкой парой слов, бабушка посмотрела на Ань Ли и поманила ее к себе: — Лили, иди ужинать.

— Хорошо, бабушка, — кивнула Ань Ли.

Хотя за столом собралась вся семья, почти никто не разговаривал. Лишь мужчины изредка обсуждали деловые вопросы.

Ань Ли молча ела, думая о том, что делать со стримами. Уже конец месяца, а у нее еще несколько трансляций не сделано.

Почувствовав, как кто-то убрал прядь волос с ее лица, Ань Ли вздрогнула и подняла голову.

Цзян Линьгу спокойно и непринужденно заправил ей волосы за ухо. — Твои волосы чуть не упали в суп.

Этот мужчина умел быть таким естественно заботливым.

Заметив это, глава семьи и бабушка, сидевшие во главе стола, посмотрели на них.

— Линьгу, когда вы с Лили планируете завести детей? — спросила бабушка.

Ань Ли, пившая в этот момент суп, чуть не поперхнулась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Три порции сладости (Часть 1)

Настройки


Сообщение