Глава 18. Вынужденная драка

Глава 18. Вынужденная драка

Я смотрел на эту девчонку и никак не мог представить, что это та самая главная повариха, о которой Цянь Чунъи говорил, что не посетитель выбирает заведение, а заведение выбирает посетителя.

— Девушка Сяо Цин, давно не виделись.

Цянь Чунъи равнодушно взглянул на нее, поднял чашку и сделал небольшой глоток.

Сяо Цин поставила корзину, ее живые абрикосовые глаза были полны презрения: — В брачную ночь, вместо того чтобы наслаждаться свадебной ночью, ты пришел ко мне, чтобы я готовила тебе еду. Должна тебя предупредить, цена удваивается.

— Ничего, моя жена очень голодна, прошу девушку Сяо Цин поторопиться.

Обычно холодная аура Цянь Чунъи, от которой люди дрожали от страха, казалось, никак не действовала на эту девушку. Она ловко надела фартук, закатала рукава, вытащила блестящий большой кухонный нож и с грохотом поставила его на разделочную доску.

Этот звонкий звук заставил меня вздрогнуть. Если бы не ее жалкое маленькое телосложение и отсутствие внутренней энергии, я бы подумал, что это какой-то мастер боевых искусств, живущий в уединении и занимающийся убийствами.

Одна мысль о гостинице "Врата Дракона" вызывала озноб. К счастью, там, где есть Цянь Чунъи, никто не может быть более злобным, чем он.

Но говоря о репутации Цянь Чунъи, в мире боевых искусств он известен как злобный, черный торговец. Однако за все время, что я с ним общался, я ни разу не видел тех "Цзыцинов", которых он, как говорят, держал, и не слышал, чтобы он был особенно суров в делах.

Неужели это потому, что он всегда держит меня запертым во дворе?

Пришло время выяснить, что он за человек.

Как-никак, мы уже поженились. На родословной и брачном договоре стоит отпечаток моей руки. Если не разобраться, что делать, если потом возникнут проблемы?

Пока я так думал, послышался грохот.

Я посмотрел в сторону звука и увидел, что на разделочной доске перед девушкой Сяо Цин лежит месячный дикий поросенок. Она сняла с него шкуру, выпотрошила и запихивала ему в брюхо лук, имбирь и чеснок.

— Тебе повезло. Сегодня только что поймали месячного поросенка, как раз приготовлю вам паотунь.

Соус был нанесен равномерно, она отложила поросенка мариноваться. Глядя на это, я понял, что быстро поесть не удастся. Пирожные и саке, которые я ел раньше, уже переварились, и живот снова урчал. Пока я дождусь этого паотуня, наверное, уже умру с голоду.

Сердце мое обливалось кровью...

Пока я так думал, увидел, как Сяо Цин достала белую нефритовую миску, разбила в нее два яйца, взяла пару длинных красных палочек с нефритовыми наконечниками, быстро размешала яичную смесь, затем смазала тонким слоем масла уже разогретую сковороду, вылила яичную смесь на край сковороды, поджарила тонкий яичный блин, переложила его на тарелку, добавила огурцы, сырые листья капусты и немного риса, свернула в рулетики толщиной с два пальца и велела подать нам.

По три штуки на человека, ни больше ни меньше, достаточно, чтобы наесться на треть.

Я откусил, и, надо сказать, вкус и текстура действительно были несравнимы с тем, что подают в обычных ресторанах и закусочных.

Я в два счета съел свои маленькие яичные рулетики и тайком хотел стащить порцию Цянь Чунъи, которую он не трогал полдня, но путь мне преградил блестящий кухонный нож.

Сердце мое вздрогнуло.

— Еду, которую я готовлю, ешь ровно столько, сколько тебе дали.

Девушка Сяо Цин стояла у плиты, глядя на меня сверху вниз.

Нет, что это? Все, кто рядом с Цянь Чунъи, такие свирепые?

Моя жизнь так горька, слезы текут...

Вторым блюдом был потогонный суп из говядины с имбирем. Я съел несколько кусочков говядины с острым соусом для макания, и, не успев насытиться, подали паотунь. Он был очень маленьким, как раз на двоих.

У поросенка было мало постного мяса, в основном чистый жир, но Сяо Цин приготовила его очень хрустящим и ароматным. В сочетании с миской холодного сливового напитка он совсем не казался жирным.

Поев, я почувствовал, что не зря прожил эту жизнь.

По дороге обратно я удобно вытянул ноги на мягкой кушетке в карете. Ноги были такими длинными, что высунулись наружу.

Сяо Нинцзы с отвращением попытался затолкнуть мою ногу обратно кнутом: — Глава Альянса, как вы можете быть таким неряшливым? Вы теперь не только Глава Альянса боевых искусств, но и главная госпожа Дома Цяня!

Лучше бы он ничего не говорил. Его слова тут же испортили мне хорошее настроение. Я тут же пнул его ногой, он вскрикнул от боли, и карета остановилась.

— Что ты делаешь?

Я всего лишь пнул его ногой?

Неужели нужно останавливать карету?

Когда я обычно его бил, он никогда не был таким хрупким.

С любопытством убрав ногу, я откинул занавеску и выглянул наружу. Увидел, что Сяо Нинцзы стоит с поднятыми руками, не двигаясь. Рядом несколько здоровяков с блестящими мечами в руках, свирепо смотрят на него и на меня в карете.

Хм... Должно быть, я неправильно откинул занавеску!

Я отступил обратно в салон и аккуратно поправил занавеску.

Цянь Чунъи смотрел на меня с многозначительным выражением, словно видел идиота.

Я вернул ему такой же взгляд, снова откинул занавеску. Снаружи по-прежнему стоял Сяо Нинцзы с поднятыми руками, а пять-шесть здоровяков хищно смотрели на него и на меня.

На этот раз кто-то действительно пришел искать повод для ссоры. В такую глубокую ночь, в такой сильный дождь, он не боялся и не дрожал, а был полон энергии. Достойно уважения.

Поэтому я сказал: — Господа, грабить или похищать?

Так спрашивать, наверное, неправильно. Улин — место расположения многих школ боевых искусств. Мало кто осмелится здесь бесчинствовать.

Поэтому я снова спросил: — Господа, кому вы пришли мстить?

Но в мире боевых искусств есть правило: за обиду — обидой, за месть — местью. Посторонние не имеют права вмешиваться.

Я просто не мог понять. Я, этот Глава Альянса, уже женился на хозяине Цяне. По логике, школы мира боевых искусств больше не должны приходить за долгами. Сяо Нинцзы — всего лишь маленький слуга, он не мог обидеть людей из мира боевых искусств.

Откуда взялась эта вражда?

Неужели...

Я повернулся и посмотрел в карету. Цянь Чунъи, наполовину скрытый занавеской, сидел в полумраке.

— Хватит болтать, выдайте Цянь Чунъи, и мы вас не тронем!

Кто-то из здоровяков заговорил.

Действительно, они пришли за Цянь Чунъи. Только сегодня я собирался выяснить, кто он такой, как кто-то пришел требовать долги, да еще и посреди ночи.

Я послушно отошел в сторону: — Прошу вас.

Цянь Чунъи не растерялся, лишь равнодушно посмотрел на меня: — Ты уверен?

Я уверен?

В чем я могу быть уверен?

Это же твои дела, что такого, если я помогу?

Слегка кашлянув, я опустил занавеску, встал перед каретой и стал настойчиво убеждать здоровяков: — Несколько героев, давайте поговорим спокойно. Махать ножами и мечами — это опасно, не так ли?

Я с тобой разговариваю, зачем ты машешь на меня ножом?!

Не успел я договорить, как они нахмурились, в глазах их мелькнула злоба. Они выглядели так, будто "черепаха читает сутры", то есть не слушали. "Сначала я тебя зарублю, а потом поговорим".

Эх, я, этот Глава Альянса, не люблю драться, но человек в карете все-таки мой муж. Я не хочу овдоветь в молодом возрасте.

Я выхватил кнут из рук Сяо Нинцзы, затолкнул его в салон кареты, взял кнут и сделал горизонтальный взмах. Со звоном и лязгом мечи этих людей упали на землю.

Жаль только этот кнут. Если бы он был сделан из тяньшаньского шелка, возможно, мне не пришлось бы бить руками, а можно было бы просто одним взмахом перерубить их мечи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Вынужденная драка

Настройки


Сообщение