Глава 11. Принять на свой счет

— Наигрался?

Цянь Чунъи, который неизвестно когда ушел и вернулся, спокойно сидел на стуле. Рядом стоял маленький столик с пустой чашкой из фиолетовой керамики.

Его безмятежный вид наводил на подозрение, что он давно за мной наблюдает.

Я, весь мокрый, подошел к нему. После получаса плавания мне очень хотелось пить. Я выхватил чайник у Сяо Сы, сделал большой глоток и удовлетворенно сказал: — Твой пруд достаточно большой и достаточно глубокий. Мне нравится.

— Хе... — Он вдруг подпер подбородок, наклонил голову и холодно усмехнулся: — А у тебя такой же вкус, как у А-цяня. Тебе нравится это место.

За Цянь Чунъи следовало несколько Сяо Сы, среди них был и тот, кто предлагал отвести меня к горному источнику для купания. Только почему-то он выглядел очень нервным и дрожал.

Мне показалось странным. Этот пруд был построен очень хорошо, но действительно не походил на место для купания. Даже если я ошибся, это не должно было так его напугать, верно?

Невольно оглянувшись, я так испугался, что тут же запрыгнул на Цянь Чунъи: — Змея!

Черт возьми!

Огромный зеленый питон!

Он неторопливо высунул из воды голову размером с ладонь, высунул черный раздвоенный язык и уставился на нас золотистыми звериными глазами.

Этот Глава Альянса ничего не боится, но когда такая огромная змея вылезает из пруда, где я полдня плавал, это чувство... просто мурашки по коже!

Даже если не боишься, все равно испугаешься.

— Проклятье, почему в этом пруду такая огромная змея!

Цянь Чунъи не растерялся, обнял меня за талию и поднес лицо к моему уху: — Переоденешься, я тебе все подробно расскажу.

Сказав это, откуда-то вдруг вылетел человек, взвалил меня на плечо, с шумом отбросил далеко-далеко и вскоре доставил в мой маленький дворик.

Бросив меня на кровать, тот человек мгновенно исчез.

Я был в полном недоумении и долго не мог прийти в себя.

Вскоре ввалилась толпа людей, они дергали меня, измеряли, потом заставили принять горячую ванну, переодеться в сухую одежду, а затем потащили в столовую.

Цянь Чунъи уже сидел на главном месте. Увидев меня, он потянул меня и усадил рядом с собой.

— Сяо И-и, ты даже не позволяешь мне сидеть рядом с тобой.

Мужчина, которого я встретил днем, Лоу Фэнцянь, неизвестно откуда появился, схватил Цянь Чунъи за руку, надул губы и стал жеманничать.

Я невольно вздрогнул.

Этот... этот... этот вонючий мужик, почему его жеманство не только неприятно, но еще и заставляет хотеть посмотреть на него еще раз?

Просто абсурд!

На губах Цянь Чунъи играла легкая улыбка, едва заметная, но похожая на расцветающий лотос на поверхности изумрудного озера под ясным небом. Я невольно замер, глядя на него.

— А-цянь, перестань баловаться, ешь спокойно.

Он оттянул его и усадил на стул.

— Сегодня гости, веди себя прилично.

Лоу Фэнцянь, услышав это, сел прямо и в одну секунду превратился в холодного и высокомерного молодого господина.

Цок-цок, я про себя восхитился скоростью, с которой этот человек меняет лицо.

Вскоре Сяо Сы привел людей. Это оказался глава ямэня Улина.

Этот господин тоже был видной фигурой в мире боевых искусств. Ходили слухи, что он был высокопоставленным молодым господином из княжеского дворца, Цзи Ханем. В шестнадцать лет он стал чжуанъюанем (первым на императорских экзаменах), но на третий год службы был понижен в должности и отправлен сюда за то, что осмелился перечить Сыну Неба (императору).

Чиновники, пониженные в должности и отправленные из столицы, изначально не имели права служить в Улине. Но этот человек был самым любимым императором королевским потомком. Так называемое понижение в должности было лишь небольшой формальной карой. Через несколько дней нашли бы предлог, чтобы снова вызвать его обратно в столицу.

Однако этот Цзи Хань раз за разом отклонял вызовы из столицы и оставался здесь целых шесть лет. Более того, он часто появлялся на крупных собраниях мира боевых искусств, не только выделял деньги, но и предоставлял школам официальную защиту, чем заслужил большую симпатию. Напряженность между миром боевых искусств и чиновничеством на время значительно ослабла.

Но я, будучи Главой Альянса боевых искусств, видел этого господина лишь несколько раз, только мельком видел его портрет. Мне казалось, что этот мужчина полон энергии и духа, но без излишней чиновничьей утонченности.

Сегодня, увидев его лично, я невольно посмотрел на него дважды. Хм, он ничуть не уступал Цянь Чунъи.

У каждого из них были свои достоинства. Цзи Хань был одет в одежду с узором "брызги туши". Рисунок на ткани казался сложным, но при этом имел свою закономерность. Материал был из лучшего шелка, тонкий, и с каждым его движением одежда развевалась, словно он был не от мира сего.

Его лицо, словно искусно вырезанное, излучало особый дух юного героя мира боевых искусств: яркий, бесстрашный, искренний и преданный.

Цянь Чунъи же был спокойным, сдержанным. В спокойном состоянии он был просто холодным молодым господином, не склонным к шуткам. С первого взгляда сердце могло дрогнуть, но когда он сходил с ума, хотелось скрежетать зубами от злости.

Глава ямэня, войдя в зал, слегка улыбнулся и открыто посмотрел на Цянь Чунъи: — Давно не виделись, хозяин Цянь.

Цянь Чунъи встал, чтобы встретить его: — Действительно, господин долгое время был в Мяоцзяне. Редко возвращается, но согласился на мое приглашение.

Цянь Чунъи был на удивление вежлив. Когда он сталкивался с людьми из мира боевых искусств, его выражение лица всегда было равнодушным, он даже не считал их за людей.

Цзи Хань, казалось, был хорошо знаком с Цянь Чунъи. Он уверенно подошел и сел рядом с Лоу Фэнцянем, а затем, под взглядами всех слуг и рабов, протянул руку и взял длинную, нефритово-белую руку Лоу Фэнцяня.

Все присутствующие, включая Цянь Чунъи, выглядели так, будто привыкли к этому. Только я, только что сделавший глоток чая, выплюнул его обратно в чашку и подавился.

Внезапно затихшем зале я закашлялся так, что стены задрожали. На мгновение я даже не мог открыть глаза. Я хаотично шарил рукой в поисках чайника, чтобы налить еще чаю и успокоиться, но сколько ни шарил, ничего не находил. Зато нащупал мягкую руку.

Я подсознательно повернул голову и увидел Цянь Чунъи, который с беспокойством смотрел на меня: — Цзыцин, ты в порядке?

Цзыцин, ты в порядке?

В голове смутно прозвучали те же слова. Словно очень-очень давно кто-то говорил со мной так. Но я чувствовал только знакомство, а кто это был, где и когда это было сказано, я никак не мог вспомнить.

Отрегулировав внутреннее дыхание, я наконец перестал кашлять. Я повернул голову и смутно ответил: — Ничего, ничего, просто подавился.

— Если ничего, вытри рот. Не позорься перед господином.

Я еще был погружен в нежность его заботы, как меня ударили платком, развеяв все очарование.

Сорвав платок с лица, я, стиснув зубы, вытер рот.

— Ох, это же Глава Альянса Су?

— Когда это вы переехали в Дом Цяня? — Цзи Хань, держа руку Лоу Фэнцяня, который изо всех сил пытался вырваться, с полуулыбкой посмотрел на меня. В его чарующих персиковых глазах мерцал свет, а слова, одно за другим, ранили в самое сердце:

— Но хозяин Цянь, вы уверены, что хотите приютить этого жалкого червяка?

— Его сейчас весь мир боевых искусств преследует.

— Кто это жалкий червяк?!

Я был вне себя от гнева. Говорили, что этот господин — человек прямолинейный, но как ни посмотрю, он ужасно противный.

— Я же не говорил, кто именно. Глава Альянса Су, почему вы приняли это на свой счет?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Принять на свой счет

Настройки


Сообщение