Глава 11. Неидеальный ответ

— Восток… — Ань Жуй встал и подошел к окну. Его взгляд упал на изящный фарфоровый сервиз, стоящий на каменном столе в саду. Обычные вещи, но сейчас, вдали от дома, они казались такими родными.

Молэ заметил задумчивость Ань Жуя и его сосредоточенный взгляд. Что так привлекло его внимание?

Он подошел к Ань Жую и проследил за его взглядом. Перед ними простирался зеленый луг, такой привычный для Молэ, видевшего его с самого детства.

— На самом деле… я… очень хочу домой. — Ань Жуй хотел вернуться в Китай, в XXI век, но теперь это казалось невозможным. Слова Ян Чэня были предельно ясны: его миссия здесь еще не началась, и пока он не выполнит ее, возвращение домой останется недостижимой мечтой.

— Домой? — переспросил Молэ.

Ань Жуй понял, что выдал свои чувства человеку, которого знал всего пару дней. Он быстро взял себя в руки, повернулся к Молэ и с извиняющейся улыбкой сказал: — Простите, это ничего не значит…

Вернувшись на свое место, Ань Жуй задумался, как ответить на вопрос Молэ. — Мой отец — командующий береговой охраной, по вашему — граф. Почти половина всего побережья Китая находится под его контролем. Как ни странно, его обязанности очень похожи на твои — защищать побережье! Обеспечивать безопасность наших границ! Поэтому отец всегда уделял большое внимание качеству кораблей и собирал вокруг себя талантливых кораблестроителей. С детства я наблюдал за его работой и увлекся кораблестроением и морским делом. Отец отправил меня на верфь, чтобы я изучил все тонкости этого ремесла.

Ань Жуй замолчал и украдкой взглянул на Молэ. Лицо виконта оставалось бесстрастным, и Ань Жуй, слегка нахмурившись, с облегчением вздохнул.

— И что же… — Молэ, обдумывая услышанное, задал следующий вопрос.

— В этот раз отец отправил меня в Англию, чтобы я изучил западные технологии кораблестроения и военную теорию. Но в море на нас напали пираты. После ожесточенной схватки, понимая, что силы не равны, я был вынужден покинуть корабль. Я прыгнул в воду и, держась за обломок мачты, дрейфовал по волнам. Помню, как на меня обрушилась огромная волна, а потом я потерял сознание. Очнулся я уже здесь.

— Хм… ты прекрасно говоришь по-английски, — с усмешкой заметил Молэ.

— Хе-хе, мой учитель был очень хорош… — смущенно ответил Ань Жуй, почесав затылок. Он провел детство в Англии, поэтому неудивительно, что он хорошо говорил по-английски. Хотя средневековый английский сильно отличался от современного, и Ань Жуй иногда путался.

— Учитель?

— Ну да, учитель. В Китае мы так называем учителей, — пояснил Ань Жуй. — Еще вопросы есть?

— Прости, что так много спрашиваю. Больше вопросов нет, — Молэ слегка кивнул, извиняясь за свою настойчивость. Ань Жуй подумал, что в Средневековье, похоже, очень серьезно относились к рыцарскому этикету.

— Ничего страшного. Вполне естественно, что вы хотите знать, кто я такой. У меня тоже есть к тебе небольшая просьба.

— Говори, — с улыбкой ответил Молэ, не переставая удивляться этому необычному человеку.

— Давай обойдемся без церемоний. Я не знаю ваших правил, но если мы будем друзьями, не нужно быть таким официальным. Мне это не нравится. Друзья не должны соблюдать этикет, — Ань Жуй дружески похлопал Молэ по плечу.

— Ха-ха…

В комнате раздался дружный смех. Молэ тоже не любил церемоний. Он всегда общался с Джошуа и другими друзьями без лишних формальностей. Но его все еще удивляло поведение Ань Жуя. Он слышал, что на Востоке очень строго соблюдают этикет. Хун Чэнь, таинственная женщина с Востока, произвела на него именно такое впечатление. Но Ань Жуй, казалось, полностью опровергал его представления о Китае.

— Тук-тук-тук… — раздался стук в дверь, прервав их веселье.

— Войдите! — сказал Молэ, садясь на стул.

— Господин виконт, вас ждет леди Элинор. Она в главном зале, — сообщил дворецкий, тихонько приоткрыв дверь.

— Хорошо, передай ей, что я сейчас приду, — глаза Молэ засияли от радости, но он тут же взял себя в руки и тихо сказал дворецкому.

— Подожди! — Ань Жуй остановил дворецкого и, повернувшись к Молэ, с улыбкой сказал: — Иди, занимайся своими делами. Не нужно меня развлекать. Я предпочитаю женскую компанию. Ты, конечно, тоже ничего, но я не в твоем вкусе! Ха-ха! — Ань Жуй рассмеялся и выпроводил Молэ за дверь.

— Эй, Ань Жуй! — Молэ, вынужденный подчиниться, с улыбкой смотрел на закрывшуюся за Ань Жуем дверь. — Ну и тип… — В его глазах светилась благодарность. — Тогда я позже зайду, продолжим наш разговор.

Когда шаги Молэ стихли, Ань Жуй подошел к окну. Его взгляд снова упал на китайский фарфор, стоящий на каменном столе в саду.

Если он действительно не сможет вернуться домой, ему придется как-то обустраивать свою жизнь здесь. Можно ли доверять Молэ? Поверил ли он в его историю? Неужели Линь Шань, Бай Ян, Ян Чэнь будут заменены Молэ и другими жителями этого мира?

«Ян Чэнь, раз уж ты все это знаешь, может, подскажешь мне, что делать дальше?»

Незнакомый прежде страх и пустота охватили его.

— Ты пришла.

Войдя в главный зал, Молэ невольно улыбнулся. Женщина, которую он любил больше десяти лет… Наверное, это и есть любовь с первого взгляда, о которой говорят на Востоке. Он увидел ее впервые, когда ему было три года, на дне рождения принцессы. С тех пор его сердце принадлежало ей. Она, словно магнит, притягивала его к себе.

Женщина медленно повернулась. В ее глазах светилась радость. Легкий румянец покрывал ее нежную кожу. Волнистые волосы цвета морской волны ниспадали до самой талии, напоминая рябь на воде. Цвет ее волос, казалось, отражал ее характер — спокойный, но в то же время живой и энергичный. Изящный, простой цветок украшал ее волосы, собранные на затылке, придавая ей элегантный и опрятный вид.

Она не была ослепительной красавицей, скорее, милой и обаятельной, но в ней было что-то особенное, что-то неуловимое, что заставляло Молэ смотреть на нее, не отрываясь.

Это была Элинор, которую Молэ любил все эти годы.

— Молэ. — Ее нежный взгляд говорил сам за себя. После стольких лет ожидания, она так хотела…

Он снова и снова твердил себе, что нужно быть терпеливым. Элинор не похожа на других женщин. Она всегда скрывала свою ранимость за маской спокойствия и сдержанности. Детские воспоминания были для нее тяжелым бременем, и он будет ждать, сколько потребуется.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение