Глава 12: Судьба

Ночью Цы Лянь пришел в шатер Гао Се, развернул в руках карту и сказал: — Послезавтра ночью, в начале, можно с тремя тысячами солдат внезапно атаковать здесь.

Десять тысяч солдат обойдут с тыла... — Цы Лянь вдруг остановился, поднял голову и посмотрел на молчащего Гао Се, говоря: — Ты думаешь, что этот план недостаточно благородный?

Гао Се: — Нет, так очень хорошо.

Цы Лянь: — Если ты считаешь, что это неуместно, тогда действуй по-своему: днем с боем барабанов, лицом к лицу с врагом.

Гао Се: — ...

— Я правда не вижу в этом ничего неуместного. Этот план предусматривает наименьшие потери и наибольшую вероятность победы. Я считаю, это очень хорошо.

Цы Лянь давно всё понял. Сворачивая карту, он сказал: — Сражаясь с тобой все эти годы, я кое-что знаю.

Гао Се: — Не говори обо мне так, будто я какой-то неопытный юнец.

Цы Лянь: — Иногда ты бываешь очень умным.

Гао Се: — Я тогда тебе поддавался.

Цы Лянь: — Тогда я должен тебя поблагодарить.

Гао Се: — Тц, ты не веришь?

Цы Лянь: — Я верю.

Гао Се: — Врешь, ты совсем не веришь.

Цы Лянь: — ...

— Тогда скажи, почему ты мне поддавался?

Гао Се: — На самом деле, не то чтобы я поддавался. Просто ты всегда сражался очень осторожно. Проигрывал достойно, а выигрывал...

Цы Лянь: — Нечестно, да?

Гао Се: — Кхе-кхе, это не я сказал.

— Впрочем, с тех пор как я узнал, что за человек Ци И, я, наверное, понял.

Цы Лянь немного задумался, вспомнив его. Его глаза потускнели. Он думал, что уже отпустил.

Но... как можно отпустить?

Гао Се, увидев такое выражение лица Цы Ляня, понял, что сказал слишком много. Он подошел, положил руку на плечо Цы Ляня и сказал: — Еще рано, о битве поговорим позже.

Пойдем, выйдем, подышим воздухом, посмотрим на луну.

Цы Лянь: — ... — Это было похоже на то, что мог сказать Гао Се.

Едва он приподнял занавес, как налетел сильный ветер, и нефритовый кулон на поясе Гао Се закачался.

Цы Лянь, заметив его, почувствовал что-то знакомое. Где он его видел...

— Не знаю, откуда Ван подобрал этого сумасшедшего.

— Тише. В конце концов, его подобрал Ван. Лучше говорить поменьше.

Гао Се сидел на крыше уже полдня. Слуги внизу, ожидавшие его, страдали. Им совсем не хотелось прислуживать этому "сумасшедшему" неизвестного происхождения.

Гао Се смотрел на плывущие облака, играя с маленьким ножом в руке. Он был всего лишь бродягой, живущим в свое удовольствие, но его почему-то приняли за шпиона.

И в Фаньчжэ к шпионам относятся довольно хорошо. Он не знал, уходить ли ему или остаться.

Но разговор, который он случайно подслушал прошлой ночью, заставил его бояться оставаться. Поэтому он притворился сумасшедшим, чтобы защитить себя.

Ван хотел сделать И Цзыху наследником, но боялся навлечь на него беду. Поэтому он хотел использовать Гао Се как пушечное мясо, чтобы тот принял на себя удар и защитил И Цзыху.

Эта королевская распря каким-то образом коснулась и его.

Гао Се никак не мог понять.

Но сейчас ему нужно было подумать, как выбраться и найти другое место для развлечений.

Солнце клонилось к закату, и Гао Се наконец спустился с крыши.

Гао Се направился прямо в зал Вана, бесцеремонно войдя внутрь.

Все слуги отступили.

Увидев Вана на ложе, он прямо сказал: — Когда ты меня отпустишь?

Ван приподнялся на руке. Его лицо было бледным, глаза налиты кровью.

Посмотрев на Гао Се, он сказал: — Ты, наверное, всё знаешь.

Гао Се опустил руки, прислонившись к колонне, с видом бродяги: — Не преувеличивай, я ничего не знаю.

Ван дважды усмехнулся и сказал: — Ты умный человек, так что я не буду ходить вокруг да около.

— Мой сын еще мал, а я уже смертельно болен.

Те люди при дворе смотрят на него с жадностью. Я беспокоюсь.

Гао Се: — Ха, ты беспокоишься о своем сыне, поэтому хочешь, чтобы я стал козлом отпущения?

Ты получил всю выгоду, а что получил я?

Ван: — Я дарую тебе богатство и славу на всю жизнь, и тебе не нужно будет подчиняться моим приказам.

Гао Се невольно рассмеялся: — Если жизни нет, зачем всё это?

Ван: — Я думал, ты примешь выгодное предложение, но не ожидал такой реакции.

Гао Се: — Что за разбойничья логика? Почему я должен рисковать жизнью ради призрачной чести?

Почему я должен отводить беду от твоего сына?

Лицо Вана постепенно стало серьезным, исчезло прежнее добродушие, в глазах появился убийственный блеск. Он сказал: — Ты действительно не знаешь страха смерти.

Гао Се провел в Цзянху столько лет, кого он только не видел: — Умереть так просто. Например, сейчас я могу убить Вана здесь, это всего лишь пара шагов.

В одно мгновение в зале стало так тихо, что можно было услышать падение иглы. Сандаловое благовоние почти догорело, дым постепенно рассеивался.

— Ха-ха.

Ван громко рассмеялся, нарушив мертвую тишину: — Не ожидал, что ты такой шутник. Видя тебя таким молодым, наверное, ты просто оговорился.

Гао Се: — Верно или нет, неважно.

Я пришел к тебе не для разговоров, а просто спросить, когда ты меня отпустишь.

Ван: — Я хочу попросить тебя помочь моему сыну. Почему ты отказываешься?

— Не говоря уже о том, что придется рисковать жизнью, разве это был твой первоначальный план?

К тому же, я человек из Цзянху. Ты веришь мне? Неужели ты считаешь меня трехлетним ребенком?

Ван: — По сравнению с шакалами, волками, тиграми и леопардами при дворе, человеку из Цзянху можно доверять больше.

Ты, наверное, знаешь, что мне осталось недолго. Я хочу попросить тебя помочь моему сыну И Цзыху.

— Ему всего девять лет. Если я уйду, что с ним будет?

Гао Се: — Это твой сын, а не мой. Какое мне дело?

Ван: — Раз так, тогда ладно.

Завтра утром, если ты захочешь помочь, оставайся. Если нет, уходи.

Гао Се: — Договорились.

Сказав это, он повернулся и ушел. Глаза Вана потускнели. Бесполезного человека не стоит оставлять.

Гао Се направился прямо из дворца. Не пройдя и трех ли, он заметил, что за ним кто-то следует.

Он постепенно замедлил шаг, маленький нож в рукаве был готов.

Войдя в лес, он спрятался в зарослях.

Этот старый император такой подлый! Без всякой причины хочет втянуть меня в свои дела.

Вместо того чтобы тратить время на убийство меня, лучше бы он подумал, как найти себе выход.

Гао Се хотел обойти их и сбежать, но неожиданно столкнулся с убийцами лицом к лицу.

Вынужденный сражаться, он не смог вырваться и нечаянно упал с обрыва. К счастью, там было сухое дерево, на которое Гао Се и упал.

Сейчас он не мог ни идти вперед, ни отступать. Беспомощный, он мог только положиться на судьбу.

...

— Эй, нужна помощь?

Гао Се с трудом открыл глаза, посмотрел на звук и увидел маленького ребенка в военной форме Ци.

Гао Се: — Нужна, и что? Такой маленький ребенок, как ты, мне не поможет.

Ребенок был маленького роста, но двигался ловко. Он забрался наверх и посмотрел вниз на Гао Се.

Увидев внизу заросли кустарника, он достал серп с пояса и начал рубить дерево.

Гао Се: — На самом деле, если я пошевелюсь, я упаду. Не нужно так утруждаться.

Ребенок: — Тогда почему не шевелишься? Похоже, ты висишь здесь уже несколько дней.

Гао Се машинально ответил: — Не особо хочу жить. Пойду посмотрю, примет ли меня Яма.

Ребенок усилил нажим, и вскоре сухое дерево сломалось. Гао Се упал вместе с ним.

— Ой, довольно больно.

Он поднял глаза и увидел, что ребенок уже спустился и стоит перед ним. В его глазах были и настороженность, и любопытство.

Гао Се встал, отряхнул пыль с одежды и осмотрел ребенка перед собой: — В Ци сейчас так не хватает людей, что даже маленьких детей призывают в армию?

Ребенок: — Судя по твоему виду, ты в порядке.

Живи хорошо, не ищи смерти.

Гао Се: — ... — Значит, он думал, что я пытаюсь покончить с собой. Впрочем, это действительно выглядело так.

— Ты, маленький ребенок, почему говоришь как взрослый?

Ребенок: — Отец хорошо учил.

Гао Се: — Что ты один здесь делаешь?

Ребенок: — Похоже, ты в порядке.

Сказав это, он собрался уходить. Видя, как Гао Се, кажется, хочет последовать за ним,

— Не следуй за мной.

Гао Се: — Довольно вспыльчивый. Скажи, ты, маленький ребенок, появившийся здесь, не кажется ли это немного странным?

Ребенок слегка нахмурился: — Действительно, не стоило мне вмешиваться. Ты такой хлопотный.

Гао Се с обиженным видом начал "исповедоваться", говоря: — Эх, семья разорена, родители погибли. Я и так не хотел жить.

Теперь еще и ты, маленький ребенок, меня презираешь.

— Моя жизнь уже не имеет особого смысла.

Ребенок остановился и посмотрел на Гао Се. Увидев слезы в его глазах, он растерялся: — Прости, не знал, что ты пережил такое.

Не ищи больше смерти. Может, я дам тебе это.

Живи хорошо.

— Живи, и тогда у тебя будет шанс изменить будущее.

Гао Се притворно вытер глаза, протянул руку и взял то, что дал ребенок. Это был маленький нефритовый кролик, похожий на амулет удачи: — Ты отдал это мне, а что же ты сам?

Ребенок: — Я в порядке. Мать дала мне много таких.

Гао Се шмыгнул носом и сказал: — Не ожидал, что такой маленький ребенок будет меня утешать.

Ребенок: — Неожиданные вещи случаются. Не думай слишком много.

Гао Се: — Почему ты, такой маленький, пошел в армию?

Ребенок самоиронично усмехнулся и ответил: — На самом деле меня заставили пойти в армию. Виноват только я сам, слишком выделялся, вызывая недовольство других.

Гао Се: — Тогда почему бы не уйти и не стать свободным странником? Разве это не прекрасно?

Ребенок: — Я не могу быть таким эгоистом. Если я уйду, что будет с отцом и матерью?

Ты, человек, мыслишь очень странно.

— Мне нужно вернуться в лагерь. Ты, человек из Фаньчжэ, уверен, что хочешь следовать за мной?

Гао Се: — Ха-ха.

Немного неловко.

— Увидимся ли мы еще?

Ребенок: — Не знаю, посмотрим, как сложится судьба.

...

На рассвете Гао Се ждал в резиденции наследного принца.

Ван издалека увидел его. Морщины на его лице слегка дрогнули. Путь И Цзыху в будущем станет немного ровнее.

Возвращение Гао Се было чистым импульсом, но в то же время и результатом размышлений.

Он бродяжничал уже более десяти лет, не мог же он провести так всю жизнь. Этот семилетний ребенок уже пошел в армию и сражается, он тоже не может отставать.

Гао Се не любил интриги между правителями и князьями, предпочитал свободу и независимость, жил на поле боя, держа в руках военную власть.

Незаметно для себя он уже глубоко увяз в этом.

Доброе слово того неизвестного ребенка действительно перевернуло будущее Гао Се.

Твои добрые слова принесли мне славу и богатство на всю жизнь.

При следующей встрече оковы судьбы уже будут наложены. Тигр, встретивший кролика, не отпустит его так легко.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение