Дальние горы окрасились в кровавый цвет, половина неба затянута черными тучами, половина гремит громом. Солдаты, сражающиеся на поле боя, залитом кровью, изо всех сил взмахивают большими саблями.
Их доспехи давно изрешечены, а шатающиеся тела никак не могут упасть.
Их удерживает на ногах мысль о жене в дальних покоях, о матери на больничном ложе, о сыне у очага.
— Генерал, отступаем! Если будем драться дальше, все братья погибнут!
Генерал... — солдат с оторванной рукой, увидев Цы Ляня, спотыкаясь, подбежал вперед, выкрикивая слова, за которые полагалась казнь.
— Эту битву не выиграть!
Оставаться здесь — верная смерть!
Я скучаю по своей старой матери, я хочу вернуться и проводить ее!..
По пути никто не препятствовал ему, некоторые даже вставали, чтобы помочь.
Половина лица Цы Ляня была покрыта кровью и пылью, но это не могло скрыть его печального выражения. Брови были плотно сведены, а рука крепко сжимала древко копья.
Звуки сталкивающихся мечей и копий вокруг гремели, как гром. Их было меньше, чем врагов, шансы на победу были ничтожны.
Но Цы Лянь должен был рискнуть. В резиденции Цы в Ичэне жизни его семьи были под угрозой. Этот бой он должен был принять.
Губы Цы Ляня были потрескавшимися. Он собирался что-то сказать, когда срочное донесение от доверенного лица заставило его переместиться в шатер.
Лицо доверенного лица выражало затруднение, выражение было сложным: — Господин, держитесь.
Цы Лянь: — Говори.
Доверенное лицо: — Более трехсот человек из семьи Цы были сегодня проведены по улицам и обезглавлены. Это было сделано, чтобы завтра "приветствовать" генерала.
Цы Лянь: — Что ты сказал! Ци И действительно сделал это?! — В глазах Цы Ляня горел гнев, тон невольно стал на несколько тонов выше.
Доверенное лицо испуганно ответило: — Информация подтверждена.
Цы Лянь: — Тогда к черту эту битву! Идем, возвращаемся сейчас же! — Цы Лянь схватил длинное копье, выбежал из шатра, вскочил на коня и крикнул генералам и солдатам: — Вы хотите драться в этой битве?
Все молчали, переглядываясь. Мало кто хотел заниматься этим неблагодарным делом.
Не говоря уже об угрозах и запугиваниях со стороны двора, даже на взрослых дома смотрели свысока эти чиновники. Недовольство можно было только держать в себе.
— Не хотим! — Этот крик был громче грома, заглушая все остальные звуки.
В одно мгновение отклики поднялись один за другим: — Не хотим!
— Не хотим!
— ...
Увидев это, Цы Лянь сказал: — Раз так, мы возвращаемся в столицу!
— Ура! — Все праздновали, глаза горели ярким светом, боевой дух был даже выше, чем прежде.
Теперь Цы Ляню и его людям нужно было покинуть город и прорваться через окружение войск Фаньчжэ. Этот путь был крайне опасен, но сейчас для них лучше было рискнуть, чем тщетно сопротивляться.
...
Среди вспышек сабель и мечей крики юношей были надеждой на возвращение домой.
Цы Лянь был в первых рядах, ведя всех прорываться через вражеское кольцо.
В ветре и дожде, под звуки стрел, человек на коне впервые ясно увидел, кто его противник.
Сражаясь годами, он неоднократно сталкивался с ним, но ни разу не встречался лицом к лицу.
На этот раз, проезжая рядом, он увидел юношу с налитыми кровью глазами и кровью на губах.
Человек на коне (Гао Се) натянул поводья и отступил. Цы Лянь промелькнул перед ним в вихре ветра и дождя.
В замешательстве Цы Лянь уже ускакал.
Цы Лянь пробивался вперед, думая, что вот-вот спасется... Между ударами грома и вспышками молний белая сабля пронзила доспехи на одежде Цы Ляня.
Кап-кап... Зрачки Цы Ляня резко сузились, он тяжело упал с коня, изо рта хлынула кровь.
Сознание Цы Ляня постепенно рассеивалось, спина болела, он не знал, кто его пнул.
Горный поток устремился вниз, Цы Лянь упал с обрыва вместе с ним, погрузившись в озеро.
— Отец... Мать, ваш сын неблагодарен... — Цы Лянь потерял надежду на жизнь, сердце было полно вины.
...
— Тот человек очнулся? — Спросил генерал в форме Фаньчжэ у военного лекаря у входа в шатер.
Лицо лекаря выражало затруднение, он ответил: — Слишком большая кровопотеря, и он слишком долго пробыл в озере, боюсь, ничего нельзя сделать. Теперь все зависит только от его судьбы.
— Господин, значит ли это, что надежды нет?
Лекарь услышал, поклонился и ответил: — Докладываю генералу, я неучен и невежествен, бессилен помочь.
— Спасибо, господин. Раз так, пусть будет как будет.
Сказав это, мужчина поднял занавес и вошел внутрь.
Он смотрел на человека на кровати, внимательно рассматривая его.
Он не ожидал, что человек, с которым он сражался почти полжизни, окажется всего лишь подростком.
Лицо Цы Ляня на кровати было чистым, кожа светлой и нежной, черты лица красивыми, но мечевидные брови придавали ему вид неприступной строгости.
— Так Цы Лянь вовсе не старик, и он довольно красив, — сказал мужчина (Гао Се) себе с легкой улыбкой, стоя рядом.
Снаружи шатра был вестник, и мужчина покинул шатер.
Как только он ушел, Цы Лянь на кровати естественно открыл глаза, встал, переоделся в простую одежду и под покровом ночи покинул это место.
Мужчина (Гао Се) сделал вид, что не заметил его действий.
Дело было не в том, чтобы отпустить тигра обратно в горы, а в том, что Ичэн уже был городом крови и дождя; это был лишь вопрос времени, когда Цы Лянь перейдет под его командование.
Наследный принц Фаньчжэ И Цзыху, главнокомандующий в этой битве, кое-что знал о Цы Ляне.
Увидев, что Гао Се проявляет к нему интерес, он напомнил: — Гао Се, не вмешивайся.
Гао Се: — Не вмешиваюсь, просто хочу посмеяться над Ци.
И Цзыху: — Лучше бы так.
(Нет комментариев)
|
|
|
|