Несколько человек говорили наперебой, и в их словах послышались нотки угрозы.
— Не могу, я не умею, — послышался из толпы голос бабушки Фэн.
Ее голос был хриплым и слегка дрожал, но она, стиснув зубы, твердо и решительно произнесла каждое слово.
В ее тоне чувствовалось упрямство, было слышно, как она старается сохранить свое достоинство.
Цинь Нянь, прожив с бабушкой Фэн несколько дней, немного узнала ее характер. Эта гордая пожилая женщина, должно быть, чувствовала себя ужасно, оказавшись в такой ситуации!
Цинь Нянь ускорила шаг, раздвигая толпу, и увиденное заставило ее сердце сжаться.
Бабушка Фэн стояла, слегка подняв голову, с плотно сжатыми губами, не глядя на окружающих. Ее маленькие ножки дрожали, но она стояла твердо.
Минмин прятался за ее спиной. Бабушка крепко держала его за плечи, словно ища в нем опору.
Минмин испуганно выглядывал из-за ее спины, его длинные ресницы дрожали, он крепко закусил нижнюю губу, которая покраснела и распухла.
Сердце Цинь Нянь сжалось от боли.
Довести пожилую женщину и ребенка до такого состояния! Столько людей вокруг, и никто не попытался сгладить ситуацию, даже словом не обмолвился.
— Что вы делаете? — резко спросила она. От ее обычной мягкости и приветливости не осталось и следа, голос звучал твердо и решительно.
Услышав ее голос, Минмин выбежал из-за спины бабушки и бросился к Цинь Нянь, но все еще молча прятался за ней.
Подойдя ближе, Цинь Нянь заметила, что он дрожит.
Бабушка Фэн словно вздохнула с облегчением, но не показала никаких эмоций и не сделала ни шагу навстречу Цинь Нянь, продолжая стоять в одиночестве.
— Что здесь происходит? Вы напугали ребенка!
— Цинь Нянь, ты с работы? Мы хотели попросить бабушку Фэн сшить нам платья. Ты недавно здесь живешь, не знаешь, твой Минмин с детства боится всего.
Минмин снова вздрогнул, и Цинь Нянь закрыла ему уши руками.
— С моим Минмином все в порядке, с тех пор как я приехала, такого ни разу не было. Если хотите попросить бабушку Фэн сшить вам платья, делайте это вежливо. Стоять толпой у ее двери — это не похоже на просьбу о помощи. Вы напугали и ее, и ребенка!
Кто-то в толпе издал смешок. Цинь Нянь бросила в ту сторону пронзительный взгляд, и все снова стихло.
— Цинь Нянь, ты недавно здесь, многого не знаешь...
— Даже если я недавно здесь, я знаю, что такое элементарная вежливость! Я слышала, как бабушка Фэн сказала, что не умеет. Зачем вы ее заставляете?
— Не умеет? Да как такое возможно? — многие засмеялись, их голоса звучали легко и беззаботно. Они снова заговорили наперебой.
— Ты не знаешь, она раньше шила одежду для высокопоставленных чиновников и их жен. У нее золотые руки, нет ничего, что она не умеет. Что же, для представителей феодального общества она шила, а для простых людей не будет?
— Вот именно!
Цинь Нянь нахмурилась и звонким голосом сказала: — Этот фасон новый, без выкройки его сложно сшить. И вообще, если просите о помощи, нужно вести себя соответственно. С таким агрессивным настроем никто вам не поможет. И еще, шить одежду или нет — это личное дело каждого, не нужно приплетать сюда классовую борьбу!
— Послушай, девчонка, какое тебе дело? Мы же тебя не просим! — возмутилась женщина, которая просила бабушку Фэн сшить платье. Ее громкий голос заглушил всех остальных, и ее «союзницы» тут же поддержали ее.
— Вот именно!
— Вы стоите у моего дома, напугали моего брата, и еще говорите, что мне нет дела? Вам бы понравилось, если бы кто-то устроил такое у ваших дверей?
Цинь Нянь обратилась прямо к той женщине. Хорошо, что кто-то выступил вперед, теперь она знала, с кем разговаривать.
— Да ладно, все знают, что вы заодно! — язвительно сказала женщина. — Не хочешь шить — не надо, мне и не нужна одежда, сшитая врагом народа! Враг народа всегда заодно с врагом народа!
Сказав это, она развернулась и пошла прочь.
— Постой, объясни, кто здесь враг народа? — крикнула ей вслед Цинь Нянь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|